meseta

It will be gobernantes vinieron of the meseta of Khorat, in modern Thailand.
Estos gobernantes vinieron de la meseta de Khorat, en la actual Tailandia.
The corps was essential here for efficient manoeuvring on the plains of the meseta.
Este cuerpo era imprescindible para maniobrar con eficacia en las llanuras de la meseta.
It is a meseta located in the south, and its landscape features many lakes, woods and glaciers.
Es una meseta ubicada en el sur del país, cuyo paisaje está dominado por lagos, bosques y glaciares.
Finally, Lampiña Alto is located on a isolated meseta about 500 m NW from Site 32.
Finalmente, el sito de Lampiña Alto está situado en un meseta aislada a unos 500 mal noroeste del sitio 32.
The west is dominated by a plateau that you see descending towards the sea. amos la meseta descendiente.
El oeste está dominado por una meseta que ve descendiendo hacia el mar. amos la meseta descendiente. de la meseta descendiente.
The edge of this meseta adjacent to the riverbed has been strongly eroded suggesting a larger original area for the site.
El borde de esta meseta adyacente a lecho del río se ha erosionado fuertemente lo que sugería un área original más grande para el sitio.
That is why ALMA is situated on the Chajnantor meseta in Chile, at more than 5,000m above sea level.
Ese es el motivo por el que ALMA se encuentra ubicado en la meseta de Chajnantor, en Chile, a más de 5.000m de altitud.
Located to the north of the region, its North border is the Castilian meseta and Granada's Bético Range by the South.
Situada al norte de la comunidad, sus límites constituyen la frontera con la Meseta castellana y los sistemas Béticos del sur.
You can also get to Liébana from the Castellan meseta, through those roads coming from the provinces of Palencia (C-627) and León (N-621).
A Liébana también se accede desde la meseta castellana por las carreteras que vienen de las provincias de Palencia (C-627) y León (N-621).
The lot collections were obtained from the plowed central area and from the northern tip of the meseta with dispersed vegetation and looting evidence.
Las colecciones de cerámica fueron obtenidas del área central arada y del extremo norte de la meseta con vegetación dispersa y evidencia del saqueo.
Using the most traditional grafting techniques in the zone, the meseta graft, the white varieties were replaced with the blue-ribbon variety in the area, Mencia.
Utilizando las técnicas de injerto más tradicionales de la zona, el injerto de meseta, se cambiaron las variedades blancas por la variedad reina de la zona Mencia.
The capital of Spain, located in the heart of the Iberian Península and right in the center of the Castillian meseta, has a population of over three millions.
La capital de España con más de tres millones de habitantes, está situada en el corazón de la Península Ibérica, en pleno centro de la meseta castellana.
Gramática de meseta (Meseta Grammar) focuses on the destruction of national heritage for the sake of mega-projects, and the punctual and decontextualised recuperation of these ruins for symbolic uses.
Gramática de meseta nace de una atenta observación de la destrucción del patrimonio como consecuencia de los megaproyectos, y de la recuperación puntual y descontextualizada de las ruinas que generan para usos simbólicos.
Most of it, i.e., 21.6% of the System's land, is class IV land occupying the geomorphological units of the terrace and preserved volcanic meseta and some saline depressions, including marshes, in the south.
La mayor parte de ellos, vale decir el 21.6% de las tierras del Sistema, corresponde a suelos de Clase IV que ocupan las unidades geomorfológicas de la terraza y meseta volcánica conservada y algunas depresiones salinas del sur que incluyen bofedales.
The capital of Spain, located in the heart of the Iberian Península and right in the center of the Castillian meseta, is 646 meters above sea level and has a population of over three millions.
La capital de España está situada en el corazón de la Península Ibérica, en pleno centro de la meseta castellana, a 646 metros de altitud sobre el nivel del mar y tiene una población superior a los tres millones de habitantes.
It has a strategic Jocation on one of the natural routes from the coast to the inland meseta, known in Roman times as the Augustus Road, and the course of the Vinalopó river flowing 103 [page-n-104]PREHISTORY MUSEUM through Alicante province.
Está situado es- 103 [page-n-104]MUSEO DE PREHISTORIA tratégicamente entre la vía natural que comunica la costa con la Meseta, conocida en época romana como la Vía Augusta, y el CtU'SO del río Vinalopó que conduce hacia las tierras alicantinas.
Such were the loaves I remember from when we spent the summers in Castilla y León's meseta, by medical orders in order to leave Bilbao's humidity behind and be relieved of the tuberculosis my brothers and I suffered when small.
Así eran las grandes y pesadas hogazas que yo también recuerdo cuando en los veranos íbamos a la meseta castellano leonesa por indicación médica para salir de la humedad de Bilbao y así curarnos de la tuberculosis que padecimos mis hermanos y yo cuando éramos pequeños.
The meseta is surrounded by several mountain ranges.
La meseta está rodeada por varios sistemas montañosos.
From the meseta, the travelers could see the territory all around them.
Desde la meseta, los viajeros podrían ver todo el territorio a su alrededor.
Member of the Board of Directors of SEIASA, Meseta Sur.
Vocal del Consejo de Administración de SEIASA, Meseta Sur.
Word of the Day
Weeping Woman