Possible Results:
mermara
-I diminished
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofmermar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofmermar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofmermar.

mermar

Por ejemplo, a veces había considerable redundancia entre los proyectos, lo que posiblemente mermara su eficacia, y también existían lagunas.
For example, at times there was considerable overlap among projects, which may have detracted from their effectiveness, and gaps were also present.
El bajo índice de inflación trajo aparejado un aumento del poder adquisitivo sin que subieran los costos ni mermara el nivel de competitividad.
The low rate of inflation resulted in better purchasing power without increases in costs or lowering of the level of competitiveness.
El hecho de limitar a 700 el número de diputados europeos no sería preocupante si ello no mermara la representatividad de nuestro Parlamento.
Limiting the number of Members of the European Parliament to 700 would not be a cause for concern were it not that it would render our Parliament less representative.
Por lo demás, el cliente podrá evitar la obligación de resarcimiento del valor no utilizando la mercancía como si fuera de su propiedad y omitiendo cualquier acción que mermara su valor.
Incidentally, the customer may avoid the obligation to pay compensation by desisting from using the goods as if they were his/her property and by refraining from any use which may reduce the value of the goods.
La ausencia de unas organizaciones de la sociedad civil y órganos fiscalizadores suficientemente firmes ha contribuido a que mermara la calidad y la integridad de la labor de gobierno en la mayoría de los países de la subregión.
The absence of strong civil society organizations (CSOs) and watchdog agencies has contributed to the deteriorating quality and integrity of governance in most of the countries in the subregion.
Además, se instaurarían controles para prevenir y limitar ciertos riesgos que los acuerdos marco entrañaban en la práctica, concretamente el de que se mermara la competencia a largo plazo, el riesgo de colusión entre proveedores y las dificultades para supervisar el funcionamiento de los acuerdos marco.
Further, there would be controls to prevent and limit certain risks that frameworks presented in practice, including risks to effective competition in the longer term, risks of collusion between suppliers and difficulties in monitoring the operation of framework agreements.
Sería un resultado desastroso si el principio de evaluación de la calidad de la justicia –que es un servicio al ciudadano– mermara indirectamente la independencia de los jueces, que es un requisito esencial para la prestación de un servicio de calidad a los ciudadanos.
It would be a dreadful result if the principle of evaluating the quality of justice – which is a public service – should indirectly harm the independence of the judiciary, which is an essential requirement for providing the public with a quality service.
El traspaso de bienes no mermará su responsabilidad.
A transfer of property will not lessen their responsibility.
Cada disparo de éste que nos alcance mermará nuestra barra de energía.
Each shot of this one that reaches us will diminish our energy bar.
Porque si trazamos un perfil demasiado general, la fuerza del grupo se mermará.
If its remit is too broad, the force of the group will be lessened.
La deforestación mermará también la capacidad de los ecosistemas terrestres para absorber carbón (captura de carbono).
Deforestation will also reduce the capacity of terrestrial ecosystems to absorb carbon (carbon sequestration).
El debilitamiento de la Oficina mermará la capacidad de la Representante Especial para desempeñar sus múltiples e importantes funciones.
Weakening her Office would undermine the capacity of the Special Representative to discharge her many important functions.
Si se intenta de más, la calidad de cada intento mermará gradualmente. ¡Información de Interés!
If more attempts are made, the quality of each attempt will suffer considerably.
Si el golpe en los testículos es leve, el dolor mermará, gradualmente, en menos de una hora y los demás síntomas desaparecerán.
If it's a minor testicular injury, the pain should gradually subside in less than an hour and any other symptoms should go away.
Los países que participen en la moneda única perderán su moneda nacional, lo cual mermará de manera considerable su independencia en materia de política económica.
The countries participating will lose their own currency, which means serious restrictions on the independence of their economic policy.
Su mérito no mermará si digo que, en ciertos lugares, no satisface enteramente la crítica desde el punto de vista puramente teórico.
It will not retract from its worth if I say that in one or two places it does not fully satisfy criticism from the purely theoretical point of view.
La evolución demográfica actual tendrá serias consecuencias sobre el número de efectivos de las fuerzas armadas y mermará su capacidad para desempeñar eficazmente las misiones que les sean encomendadas.
Current demographic developments will have serious implications for the numerical strength of the armed forces and consequently restrict their capacity to carry out their tasks effectively.
Ello no creará unas condiciones mejores para el control del mercado financiero pero sí mermará la supervisión europea conjunta de los mercados financieros que hemos puesto en marcha.
That will not create better conditions for control of the financial market and it would also undermine the joint European supervision of the financial market that we have put in place.
Internet es un medio global -las limitaciones sobrer la expresión y la privacidad en cualquier país mermará el infinitamente rico universo de ideas, creatividad y acción social que nos da la red.
The Internet is a global medium—limitations on expression and privacy in any country will diminish the infinitely rich universe of ideas, creativity, and social action that the Internet gives us.
Tal situación mermará, en los próximos meses, la capacidad de generación hidroeléctrica del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) y, posiblemente, lo obligará a gastar más dinero para producir energía con combustible.
Such a situation will erode in the coming months, the hydropower capacity of the Costa Rican Electricity Institute (ICE) and possibly force you to spend more money on fuel for energy.
Word of the Day
celery