menoscabaron
-they/you diminished
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofmenoscabar.

menoscabar

Me menoscabaron, no pude competir, el dinero se acabó.
They undercut me. I couldn't compete. The money ran out.
Hu fue castigado debido a su participación en actividades que menoscabaron la seguridad del Estado.
The Government adds that Hu was punished because he had engaged in activities detrimental to State security.
Los factores económicos también menoscabaron la calidad y la cantidad de los servicios de salud, especialmente en el medio rural.
Economic factors have also undermined the quality and quantity of health services, especially in rural areas.
Esas dificultades menoscabaron la capacidad del FNUAP de administrar y fiscalizar efectivamente algunas operaciones en el bienio 2000-2001.
These difficulties reduced the ability of UNFPA effectively to manage and control certain of its operations during the biennium 2000-2001.
Esos problemas menoscabaron también la integridad de los sistemas de control financiero y la capacidad de preparación de informes del FNUAP durante 1999.
These problems weakened the financial control systems and reporting abilities of UNFPA during 1999.
Los votos de los senadores que menoscabaron la Corte Suprema al agregar a Kavanaugh afirmaron que el Trumpismo no será rechazado fácilmente.
The votes by senators who diminished the Supreme Court by adding Kavanaugh affirmed that Trumpism will not be easily pushed back.
El período de transición y la guerra menoscabaron los mecanismos de protección social oficiales y no oficiales, lo que provocó un aumento de la pobreza.
The transition period and war weakened official and unofficial social welfare mechanisms, which led to an increase in poverty.
La desigualdad de los adelantos y el hecho de que los niveles iniciales eran sumamente bajos menoscabaron la capacidad de superar la rémora de las privaciones.
Uneven progress and very low starting levels undermined the ability to overcome the backlog of deprivation.
El Estado niega la afirmación del peticionario de que determinadas declaraciones públicas del Presidente de Suriname menoscabaron su derecho a las garantías judiciales y afectaron a su dignidad.
The State denies the Petitioner's claim that certain public statements by the President of Suriname prejudiced his right to a fair trial and impugned his dignity.
Con el propósito de rectificar las prácticas de empleo precario que menoscabaron el derecho a la afiliación sindical en las operaciones embotelladoras de CCBPL, el acuerdo crea 187 cargos permanentes de empleo directo.
To rectify precarious employment practices which undermined the right to trade union membership in CCBPL's bottling operations, the agreement creates 187 permanent, directly employed positions.
Los sucesivos desastres naturales que afectaron al país en 1995 y en los años siguientes lastraron gravemente la economía en su conjunto y menoscabaron sobremanera los medios de vida de los ciudadanos.
The successive natural disasters lasting for several years from 1995 have severely hampered the economy as a whole and seriously damaged people's livelihood.
No obstante, durante el 60º período de sesiones de la Comisión algunos países formularon deliberadamente acusaciones contra otros, con lo que menoscabaron el entorno de trabajo y la credibilidad de la Comisión.
However, during the sixtieth session of the Commission, certain countries had deliberately levelled accusations against others, thereby damaging the working atmosphere and the credibility of the Commission.
La celeridad con que la crisis alimentaria, la crisis del combustible y la crisis financiera menoscabaron años de avances en materia de desarrollo y fueron motivo de disturbios y agitación política, nos abrió los ojos a esa realidad.
The rapidity with which the food, fuel and financial crisis eroded years of development gains and catalysed riots and political unrest opened our eyes to this fact.
Después de su muerte, no obstante, la propagación activa de sus enseñanzas fue declinando gradualmente y las diversas escuelas budistas que llevaban su nom- bre menoscabaron el espíritu original de realizar el kosen-rufu o directamente lo perdieron.
After his passing, however, the active propagation of his teachings gradually declined, and the various Buddhist schools that bore his name compromised or lost his original spirit to accomplish kosen-rufu.
Los Miembros han tomado nota de la voluntad demostrada por Uganda de desarrollar capacidad para establecer un conjunto de normas, aunque las dificultades de financiación menoscabaron los esfuerzos en ese sentido, y han formulado sugerencias para racionalizar la normalización en el país.
Members noted Uganda's commitment to developing a capability to create a set of standards, although the effort had been hampered by financial constraints, and made suggestions for streamlining standardization in Uganda.
Por consiguiente concluimos que, en la medida en que los Estados Unidos han actuado de forma incompatible con las disposiciones del Acuerdo SMC y del GATT de 1994, anularon o menoscabaron ventajas resultantes para el Canadá de dicho Acuerdo.
Accordingly, we conclude that, to the extent the United States has acted inconsistently with the provisions of the SCM Agreement and of GATT 1994, it has nullified or impaired benefits accruing to Canada under that Agreement.
Los plagios cometidos por el artista menoscabaron su reputación.
The artist's plagiarism damaged his reputation.
En otras palabras, como ninguno de los hechos considerados por la Autoridad de Aplicación permaneció oculto para las partes interesadas, no se menoscabaron los derechos de éstas.
In other words, since no single fact considered by the implementing authority remained unknown to the interested parties, their rights were not impaired.
Uno de los fallos básicos de la UEM es, no obstante, que quince países de Europa recortaron al unísono sus presupuestos, y con ello menoscabaron el sector público y la creación de empleo.
One of the fundamental mistakes with EMU, however, is that fifteen countries in Europe are making cuts in their budgets and thus in the public sector and in employment.
En la legislación de Tayikistán se establece el procedimiento a seguir para invalidar o anular la adopción de un niño si se infringieron las normas y procedimientos legales o si se menoscabaron los intereses del niño.
In the event of a breach of statutory norms and procedures, or where the child's interests have been prejudiced, the procedure for invalidating or annulling the adoption is set out in Tajik legislation.
Word of the Day
ink