Possible Results:
menoscabar
La ausencia de una menoscabará el otro. | The absence of one will undermine the other. |
La aplicación selectiva menoscabará la autoridad moral del Consejo. | Selective implementation will undermine the Council's moral authority. |
La adopción de nuevas limitaciones menoscabará la capacidad de defensa de esos Estados. | The adoption of new restrictions would reduce the defensive capability of such States. |
A ese respecto, la expansión del Consejo a 26 miembros no menoscabará su eficacia. | In this regard, expansion of the Council to 26 members will not detract from its effectiveness. |
Ello sin duda debilitará y menoscabará la credibilidad y la integridad del régimen de no proliferación. | This would certainly weaken and undermine the credibility and integrity of the non-proliferation regime. |
Si un grupo cualquiera se considera marginado, se menoscabará la legitimidad de todo el proceso. | If any group feels marginalized, this will undermine the legitimacy of the whole exercise. |
La presente Convención no menoscabará los derechos ni los compromisos dimanantes de convenios y convenciones multilaterales internacionales. | This Convention shall not affect the rights and undertakings derived from international multilateral conventions. |
Si no se hace esa distinción, se menoscabará la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | Failure to make such a distinction would weaken protection of the rights of indigenous people. |
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral. | The breach of non-proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system. |
El precepto dispone que se respetarán los derechos establecidos y que la ley no menoscabará tales derechos. | The provision states that established rights shall be respected and that the Act does not interfere with such rights. |
Varias delegaciones han hecho hincapié en que si se demora más la aprobación del proyecto de guía, se menoscabará su utilidad. | Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. |
La decisión adoptada a ese respecto por la Asamblea General menoscabará la capacidad de la Secretaría para ejecutar los programas establecidos. | The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes. |
Además, esta situación menoscabará uno de los principales objetivos de desarrollo del Milenio, relacionado con la mejora de la seguridad alimentaria. | In addition, this situation will undermine one of the key Millennium Development Goals, related to improving food security. |
En primer lugar, ese sistema menoscabará el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales y pondrá en peligro la paz y la seguridad internacionales. | First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. |
La comisión parlamentaria opina que la propuesta planteada no menoscabará las legislaciones nacionales, sino que las potenciará. | The Committee believes that national laws and what is being proposed will not hinder but enhance national laws. |
Permitir que otro no lo haga, incluso vuestros mejores amigos y aliados, incluso vuestra propia familia, menoscabará vuestro reinado. | To allow anyone to do otherwise, even your closest friends and allies, even your very family, will diminish your rule. |
Recurrir a citas selectivas de la Carta menoscabará su contenido y establecerá un precedente desafortunado, para detrimento de todos los Estados Miembros. | Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. |
La rescisión del presente CLUF no menoscabará los derechos de Akamai por los daños y perjuicios sufridos o a cualquier otra compensación disponible. | Termination of this EULA shall not prejudice Akamai's rights to damages or any other available remedy. Limited Warranty. |
Nuestras políticas deben tener como objetivo fortalecer la familia, no menoscabarla, y la definición que cambia del matrimonio tradicional menoscabará la estructura familiar. | Our policies should aim to strengthen families, not undermine them. And changing the definition of traditional marriage will undermine the family structure. |
El aumento del número de vetos en el Consejo de Seguridad complicará la toma de decisiones y menoscabará la credibilidad y la eficacia del Consejo. | Increasing the number of vetoes in the Security Council will complicate decision-making and undermine the Council's credibility and effectiveness. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.