menoscabar

Sin embargo, las deficiencias logísticas y administrativas siguen menoscabando su eficacia.
Logistical and administrative shortfalls continue to hamper its effectiveness, however.
Estas presiones ya están menoscabando la calidad.
These pressures are already undermining quality.
Además, la inercia en este ámbito está menoscabando la autoridad del Consejo.
Furthermore, the lack of movement in this area is undermining the Council's authority.
Y ahora se está menoscabando este principio.
And that principle is now to be undermined.
Esto estaba menoscabando nuestra intervención de respuesta por completo.
So that was undermining our entire response.
Está menoscabando nuestra credibilidad.
It is damaging our credibility.
Las personas tratarán de desanimarte menoscabando el mérito científico de la frecuencia personal.
People will try to bring you down by arguing against the scientific merit of personal frequency.
Desde que Donald Trump tomó posesión, Estados Unidos ha ido menoscabando el multilateralismo.
The United States set about undermining multilateralism as soon as Donald Trump took office.
Las decisiones del Consejo son por lo general ex parte, menoscabando un principio esencial del debido proceso.
The Council's decisions are mostly ex parte—derogating an essential principle of due process.
Descarga el último informe del FMI que demuestra que la creciente desigualdad económica está menoscabando el crecimiento.
Read the lastest IMF report demonstrating that increasing economic inequality is hampering growth.
El gobierno atacó verbalmente al poder judicial, menoscabando de ese modo la independencia de la institución.
The government verbally attacked the judiciary, which undermined the independence of the institution.
No te estoy menoscabando.
It's not undermining you.
Las condiciones de seguridad siguen menoscabando gravemente la capacidad del personal humanitario para distribuir la ayuda.
The security situation continues to seriously undermine the capacity of humanitarian workers to deliver assistance.
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
Checkpoints in both the West Bank and Gaza continue to seriously undermine the freedom of movement.
Esos conflictos pueden propagarse con suma facilidad a los países vecinos, menoscabando la paz y la estabilidad regionales.
Those conflicts can spill over all too easily into neighbouring countries, damaging regional peace and stability.
El plomo afecta a los órganos y al sistema nervioso, en particular menoscabando el desarrollo intelectual de los niños.
Lead affects the organs and the nervous system, hampering intellectual development in children in particular.
El objetivo consiste en garantizar juntos la estabilidad financiera de la Unión, que todavía hoy se está menoscabando.
The aim is to collectively ensure the financial stability of the Union, which is today being undermined.
La opresiva carga del servicio de la deuda sigue menoscabando los esfuerzos de desarrollo de los países pobres.
The oppressive burden of debt servicing continues to thwart the development efforts of the poor countries.
¡Esos días han pasado! No es que subestime los milagros, no estoy menoscabando su valor.
Those days are gone! I am not underestimating miracles, nor am I undermining their value.
La detención de todos los presos políticos que quedan continuará eclipsando y menoscabando cualquier confianza en las actuaciones del Gobierno.
The detention of all remaining political prisoners will continue to overshadow and undermine any confidence in the Government's efforts.
Word of the Day
hook