Possible Results:
menguar
Mientras hablaba, y mis compañeras de clase escuchaban, el miedo menguó. | As I talked, and my classmates listened, the fear ebbed away. |
La gratitud de Pablo por la salvación de su vida anterior nunca menguó. | Paul's gratitude for salvation from that former life never waned. |
Pero poco a poco, mi vida menguó. | But, little by little, my life just shrunk. |
Al mismo tiempo, el número de personas empleadas menguó en más de 190.000. | At the same time, the number of employed persons decreased by more than 190,000. |
Su aura oscura lentamente menguó y fue remplazada por una leve brillo rosa. | His dark aura slowly ebbed away, and it was replaced by a soft pink glow. |
Esta estima y amistad no menguó nunca. | That respect and friendship never diminished. |
No por eso menguó su pasión por la Química y, siempre que podía, continuaba estudiándola. | That did not diminish her passion for chemistry and, whenever she could, she continued to study it. |
Después de esto la intensidad de la acción menguó relativamente, pero en octubre de 1942 se alcanzó otro tope (26.000). | After that the action slackened somewhat, but in October, 1942, another top figure was reached (26,000). |
La reproducción por radiación menguó y estaba despareciendo alrededor de 1990 cuando los transgénicos aparecieron por primera vez. | Radiation breeding waned and was winding down by the 1990s when GMOs first arrived on the scene. |
Kawit no sabía a quién rogaba en realidad, pero eso no menguó la confianza que Oketra le proporcionaría. | Kawit did not know, really, to whom she was praying, but that did not lessen her confidence that Oketra would provide. |
Durante los treinta años siguientes, el puesto de café Ya Kun se trasladó varias veces, pero su popularidad nunca menguó. | Over the next thirty years, the Ya Kun Coffee Stall moved a few times but never waned in popularity. |
Se dejó de vacunar en este país en 1972, y la inmunidad por vacuna que fue adquirida antes de esa fecha, indudablemente ya menguó. | Vaccination ceased in this country in 1972, and vaccination immunity acquired before that time has undoubtedly waned. |
De hecho, ésta creció y menguó durante los próximos 1,600 años hasta que finalmente, en el 1291 d.C., los musulmanes destruyeron totalmente a Tiro. | In fact, it waxed and waned for the next 1,600 years until finally, in A.D. 1291, the Muslims thoroughly crushed Tyre. |
Pero con un aumento en la densidad del suelo de la población menguó, y la mitad masculina de la población anhelaba la fama y la riqueza. | But with an increase in soil density of population dwindled, and the male half of the population longed for fame and wealth. |
A pesar de que su fuerza menguó a mediados de la década de 1960, siguió siendo un trauma del que no se pudo escapar hasta después de 1989. | Despite the fact that starting in mid 1960s its force dwindled, a trauma lingered that could only be discarded after 1989. |
Y la tinaja de la harina no escaseó, ni menguó la botija del aceite, conforme á la palabra de Jehová que había dicho por Elías. | The jar of meal didn't empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah. |
Pero a medida que aumentó la superficie dedicada al cultivo disminuyeron los períodos de barbecho, menguó la fertilidad del suelo y se redujeron las tierras para el pastoreo. | But as increased land has come under cultivation the fallow periods have decreased, soil fertility has declined and grazing lands have contracted. |
No fue hasta 1954 que el conflicto menguó finalmente y un nuevo capítulo de la historia nikkei brasileña empezó con la entrada de inmigrantes de postguerras entre 1953 y 1973. | It was not until 1954 that the conflict finally subsided and a new chapter of Brazilian Nikkei history began with the influx of postwar immigrants between 1953 and 1973. |
Corrieron lágrimas, la motivación menguó, y el insomnio llegó; pronto, un amplio rango de síntomas me advirtieron sobre las condiciones crónicas que resultarían de todo esto si no trataba estos problemas. | Tears ran, motivation dwindled, and insomnia set in; soon, a wide range of symptoms were warning me that chronic conditions would result if I didn't deal with issues. |
Así, al considerar la economía mundial de conjunto, en el intervalo de 1971–2006 el potencial productivo de la especie humana menguó, en su efecto neto, en el transcurso de este período de treinta y cinco años. | Thus, taking the world economy as a whole, over the interval 1971-2006, the productive potential of the human species would have shrunk, in net effect, over the course of this thirty-five-year interval. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.