medio de la nada

En este medio de la nada eres mi única familia.
In this middle of nowhere you are my only family.
Hemos estado en el medio de la nada por dos días.
We've been in the middle of nowhere for two days.
Claro, pero no aquí fuera en medio de la nada.
Sure, but not out here in the middle of nowhere.
No, su campamento estaba en el medio de la nada.
No, her camp was in the middle of nowhere.
Incluyendo este medio de la nada, que es nuestro pueblo.
Including this middle of nowhere, which is our town.
Nuestro coche se averió en el medio de la nada.
Our car broke down in the middle of nowhere.
Estamos en una isla en el medio de la nada.
We're on an island in the middle of nowhere.
¿Quién puso tu escudo en el medio de la nada?
Who'd put your shield out in the middle of nowhere?
Berk es una isla pequeña en el medio de la nada.
Berk is a small island in the middle of nowhere.
Eso es una valla en el medio de la nada.
That's a fence in the middle of nowhere.
Créeme, esto está más allá del medio de la nada.
Believe me, this is beyond the middle of nowhere.
No tenemos que parar en medio de la nada.
We don't have to stop in the middle of nowhere.
Este lugar esta en medio de la nada, ¿sabías eso?
This place is in the middle of nowhere, you know that?
Un puente muy antiguo en el medio de la nada.
A very old bridge in the middle of nowhere.
¿Una mujer joven aquí afuera en medio de la nada?
A young woman out here in the middle of nowhere?
¿Cómo puede haber tráfico en medio de la nada?
How can there be traffic in the middle of nowhere?
Estamos en éste lugar en el medio de la nada.
We're in this place in the middle of nowhere.
Es solo que estamos en el medio de la nada aquí.
It's just we're in the middle of nowhere here.
La clínica estaba convenientemente ubicada en el medio de la nada.
The clinic was conveniently located in the middle of nowhere.
Los encuentros en el medio de la nada son siempre sorprendentes.
The encounters in the middle of nowhere are always surprising.
Word of the Day
rye