Así estas reacciones no son IgE mediaron. | Thus these reactions are not IgE mediated. |
En el efecto anti-eméticos mediaron los receptores CB1. | The anti-nausea effects were mediated by CB1 receptors. |
Tras varios días de enfrentamientos los dirigentes tribales y otros grupos armados mediaron y pusieron fin a los combates. | Following several days of clashes, mediation by tribal elders and other armed groups put an end to the fighting. |
Lotte toma su inspiración de una variedad de fuentes incluyendo música cultura, tecnología y cibernética, gestos rituales y tradición cultural mediaron por software. | Lotte takes her inspiration from a variety of sources including music culture, technology andcybernetics, ritual gestures and cultural tradition mediated by software. |
En 2000, 2001 y 2002, mediaron 470, 517 y 422 días respectivamente para que una causa llegara a un grupo de la Junta. | During 2000, 2001 and 2002, it took an average of 470, 517 and 422 days respectively for a case to reach a panel of the Board. |
Algunos alumnos del grupo tienen familia en el mercadillo y fueron ellos los que mediaron para calmar el recelo inicial de la gente. | Some of the students in the group had family in the market and they used these contacts to reassure people that our cause was worthwhile. |
Cuando una nueva intervención técnica es evaluada, los métodos experimentales pueden documentar diferencias significativas mientras que los métodos descriptivos pueden documentar como las intervenciones mediaron de forma diferente las interacciones colaborativas. | When a new technical intervention is tested, experimental methods can be used to document significant differences while descriptive methods can document how the interventions mediated collaborative interactions differently. |
Aprendió en la lucha, en los grandiosos acontecimientos que se sucedieron durante los doce años que mediaron entre 1905 y 1917, a cono cer la mecánica de clase de la sociedad. | It learned to recognize the weaknesses of society as typified in the great events of the twelve years from 1905 to 1917. |
Con respecto a los 29 casos de apelación y solicitud de suspensión de la aplicación de decisiones que terminaron con la preparación de un informe, mediaron 53,7 días hábiles en cada uno. | Concerning the 29 appeal and request for suspension of action cases resulting in a report, it took an average of 53.7 working days for one case. |
Cuando una nueva intervenci n t cnica es evaluada, los m todos experimentales pueden documentar diferencias significativas mientras que los m todos descriptivos pueden documentar como las intervenciones mediaron de forma diferente las interacciones colaborativas. | When a new technical intervention is tested, experimental methods can be used to document significant differences while descriptive methods can document how the interventions mediated collaborative interactions differently. |
Nicolás Sguiglia y Javier Toret ejercieron sus funciones como representantes sindicales (de CGT y SOC-SAT respectivamente) y mediaron ante la empresa intentando en todo momento llegar a un acuerdo y remarcando el carácter pacífico de la protesta. | Nicolas Sguiglia and Javier Toret exercised their functions as trade union representatives (CGT and SOC-SAT) and mediated towards the company with the ongoing intent to reach a settlement underlining the pacifist character of the protest. |
La dependencia sostuvo además que en la solicitud de desestimación de los cargos no mediaron motivaciones políticas que impidieran el que se perjudicara un partido, en este caso el Partido Nuevo Progresista (PNP), reseña un diario local. | The agency also said the request to dismiss the charges did not mediate political motivations that impeded the detriment of a party, in this case the New Progressive Party, according to published reports. |
Nací en Salzburgo, ciudad reconstruida sobre las ruinas romanas en el siglo X por monjes irlandeses, que drenaron los pantanos, establecieron los cimientos de la ciudad y mediaron en las disputas entre los jefes tribales. | I was born in Salzburg, a city re-established on Roman ruins by Irish monks in the tenth century, who drained the swamps, laid the foundations of the city and mediated in the disputes between tribal chiefs. |
En el curso del itinerario de informes y consultas que mediaron para llegar a ese resultado, se registraron, como es propio de todo proceso multilateral, disensos y contrapropuestas que, en ocasiones, hicieron difícil el camino para llegar a un acuerdo. | During the process of reports and consultations that took place in order to reach this result, dissent and counter-proposals were registered, as is typical in any multilateral process, which at times made it difficult to come to an agreement. |
Desde el momento de las acciones iniciales de los centros del poder y los controladores físicos hasta la llegada del personal vivo a las esferas completadas de Salvington, mediaron un poco más de mil millones de años de vuestro tiempo actual planetario. | From the time of the initial moves of the power centers and physical controllers to the arrival of the living staff on the completed spheres of Salvington, there intervened a little over one billion years of your present planetary time. |
Las negociaciones entraron en los anales de negociación debido al hecho de que entre la delegación serbia y la albanesa no hubo contactos ni negociaciones directas, sino que todo el tiempo mediaron entre ellas los representantes de la comunidad internacional. | The negotiations were unprecedented in history as there were no direct contacts and talks between the Serb and the Kosovo Albanian side and international representatives acted as intermediaries between the two all the time. |
Habida cuenta de que no mediaron observaciones del Estado sobre el agotamiento de los recursos internos en este caso, la Comisión concluye que el Estado ha renunciado, expresa o tácitamente, a toda impugnación respecto del agotamiento de los recursos internos por el Sr. Thomas. | Given the absence of any observations from the State on the issue of exhaustion of domestic remedies in this case, the Commission finds that the State explicitly or tacitly waived any challenge with regard to the exhaustion of remedies by Mr. Thomas in domestic proceedings. |
Factores personales mediaron en su desempeño durante aquel mes. | Personal factors affected her performance that month. |
Por circunstancias que mediaron en el momento no pudimos asistir a la boda. | Because of circumstances that intervened at the time we weren't able to attend the wedding. |
Mediaron tres meses entre los dos ataques. | The two attacks were separated by three months. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
