voy a hacer
Informal futureyoconjugation ofhacer.

hacer

Nunca me voy a hacer un tatuaje.
I'm never getting a tattoo.
No me voy a hacer una tomografía.
I am not getting a CAT scan.
No me voy a hacer otro tatuaje.
I'm not getting another tattoo.
No me voy a hacer una tomografía.
I am not getting a CAT scan.
¡No me voy a hacer una vasectomía!
I'm not getting a vasectomy!
El banco está abierto, me voy a hacer un depósito.
The bank is open, I'm gonna make a deposit.
Sabéis qué, me voy a hacer una taza de té.
Tell you what, I'm going to make a cup of tea.
Ya, bueno, no me voy a hacer rica haciendo esto.
Yeah, well, I'm not going to get rich doing this.
Salvaste mi vida, me voy a hacer cargo de esto.
You saved my life. I will take care of this.
Y entonces me voy a hacer las mejores hamburguesas en el mundo.
And then I'm going to make the best hamburgers in the world.
No, me voy a hacer snowboard en los Alpes.
No, I'm going snowboarding in the Alps.
Y me voy a hacer cargo de ustedes dos.
And I'm going to take care of you girls.
¡Bueno, me voy a hacer un poco más de patinaje!
Well, I'm off to do some more roller-skating!
Y ahora me voy a hacer ¡lo que ellos deberían hacer!
And now I'm going to do what they ought to do!
Así que me voy a hacer eso, ¿vale?
So I'm going to go do that, okay?
Y luego me voy a hacer las mejillas.
And then I'm gonna do the cheeks.
Si saca el cuchillo yo me voy a hacer cargo.
If he pulls out his knife I'll take care of him.
Creo que me voy a hacer algunas uh.. tostadas francesas.
I think I'll go make myself some uh...french toast.
Si me siento a su ambiente, me voy a hacer obvio.
If I feel your vibe, I'm going to do the obvious.
Y tan pronto como hayamos acabado, me voy a hacer una maicura-pedicura.
And as soon as we're done, I'm going out for a mani-pedi.
Word of the Day
scarecrow