voy a despedir
Informal futureyoconjugation ofdespedir.

despedir

Y no me voy a despedir de $100 millones.
And I won't say good-bye to $100 million.
-Creo que solo me voy a despedir. -Ok.
I think that I'm just gonna say goodbye. Okay.
Ahora me voy a despedir de él.
I'm going to have to say good-bye to him now.
Porque ahora me voy a despedir.
Because now I'm gonna say goodbye.
No me voy a despedir porque no me voy a ir.
I'm not gonna say goodbye, because I'm not going anywhere.
Muy bien, me voy a despedir.
All right, I'm gonna say my good-byes.
Bueno, profesor... yo me voy a despedir porque se está haciendo tarde.
Professor, I'll say good-bye now. It's late.
Solo me voy a despedir.
I'm just gonna say goodbye.
Claro que me voy a despedir.
Sure, I'm gonna say goodbye to you, Charles.
Eres muy amable Willma, pero, me voy a despedir de la junta.
That's sweet of you to say, Wilma. But I'm just gonna say goo to the board.
Solo me voy a despedir.
I'll just say goodbye.
Creo que juntaré lo que me queda de dignidad... y me voy a despedir.
I think I'm gonna gather up the tattered remnants of my dignity... and say goodbye.
Creo que juntaré lo que me queda de dignidad... y me voy a despedir.
I think I'm gonna gather up the tattered remnants of my dignity and say goodbye.
Me voy a despedir de su encantadora esposa y me retiro.
I'll say goodbye to your charming wife and be leaving.
Me voy a despedir con una historia final.
I'm going to leave you with one final story.
Me voy a despedir de mis amigas.
I'm going to say goodbye to my friends.
Papá. Me voy a despedir ahora, ¿sí?
I'm going to say goodbye now, okay?
Me voy a despedir de Nina.
Well, I'll say goodbye to Nina.
Me voy a despedir de papá.
I'm gonna say bye to Dad.
Me voy a despedir de Clemence.
I say goodbye to Clemence.
Word of the Day
ginger