trae
Presentél/ella/ustedconjugation oftraer.

traer

Es una de esas celebraciones que me trae bonitos recuerdos.
It's one of those celebrations that brings back great memories.
Sí, él me trae siempre una caja cuando nos visita.
Yes, he always brings a box when he visits.
Ahh, me trae recuerdos, sabes, Cuando la vida era simple.
Ah, brings back memories, you know, when life was simple.
Debo decir que este lugar me trae varios recuerdos.
I must say, this place brings back a few memories.
Tu carta me trae una sonrisa a la cara.
Your letter brings a smile to my face.
Ella me trae suerte y no sé por qué.
She brings me luck... and I don't know why.
El cumpleaños me trae a la mente muchas cosas.
A birthday brings to mind many things.
Mira, me trae sin cuidado lo que su hija dijera.
Look, I don't care what her daughter said.
Sí, pero esto de verdad me trae recuerdos.
Yeah, But this really brings back memories.
Todo esto me trae un gran sentido de logro.
All this brings me a great sense of achievement.
Esto me trae al próximo tema; los precios de diamantes.
This brings me to the next issue; the prices of diamonds.
Mi esposa, Sheila, me trae una taza de café.
My wife, Sheila, brings me a cup of coffee.
No, eso me trae hasta este punto... y mi mensaje.
No, which brings me to my point... and my text.
Solo asegúrese de que me trae su cabeza, ¿de acuerdo?
Just make sure you bring me his head, all right?
Lo que me trae a mi maestría personal en el tema.
Which brings me to my personal expertise on the subject.
Esto me trae a la parte más difícil de mis observaciones.
This brings me to the most difficult part of my observations.
Esto entonces me trae al corazón de mi charla.
This then brings me to the heart of my discourse.
¿Crees que es el deber lo que me trae aquí?
Do you think it is duty that brings me here?
Bien, así que él me trae una botella de vino.
OK, so he brings me a bottle of wine.
Bueno, extrañamente, eso es lo que me trae aquí hoy.
Well, strangely, that's what brings me here today.
Word of the Day
to purr