me toca a mí

En tercer lugar, y esto me toca a mí.
Thirdly, and this hits home.
¿Y no me toca a mí lo más duro?
And am I not affected the most?
Y ahora me toca a mí compartir mi buena fortuna.
And now it's time for me to share my good fortune.
Vale, pero me toca a mí remar en esta cosa.
Okay, but it's my turn to row this thing.
Ahora me toca a mí asegurarme de que estés bien.
Now it's my turn to make sure you're okay.
Solía ser otra persona, pero ahora me toca a mí.
It used to be someone else but now it's just me.
Y ahora me toca a mí ver que esto se realice.
And now it's up to me to see this through.
Álvaro Noboa: No me toca a mí hacerlo.
Álvaro Noboa: It's not up to me to do that.
Ahora me toca a mí asegurarme de que estás bien.
Now it's my turn to make sure you're okay.
Tuve que gritarte porque eso me toca a mí.
I had to yell at you because that's my job.
Son de Muldoon, me toca a mí salvarlos.
They're Muldoons, it's up to me to save them.
Así que ahora me toca a mí, y por eso estoy aquí.
So now it's my turn, and that's why I'm here.
Pero ahora te he encontrado. ¡Ahora me toca a mí!
But I've found you, and it's my turn now!
Ahora me toca a mí hacerlo por ti.
Now it's my turn to do it for you.
Pero ahora me toca a mí, es mi oportunidad. ¿Qué?
But it's my turn now, my chance. What?
Como él no está, me toca a mí.
Since he's not here, that leaves it to me.
Lo intentamos a tu manera, ahora me toca a mí.
We tried it your way. Now it's my turn.
No me toca a mí decirte cuál es tu trabajo.
It's not my place to tell you your job.
Yo soy Mustik, ¿cuál me toca a mí?
And I am Mustik. Which one is taking me on?
Y ahora me toca a mí salvarte a ti.
And now it's my turn to save you.
Word of the Day
dill