sube
Present él/ella/usted conjugation of subir.

subir

Mi corazón me sube a la garganta cuando oigo tu voz.
My heart leaps into my throat when I hear your voice.
Eso no me sube el ánimo.
That's not helping my mood.
Es un dolor que nunca había sentido, me sube hasta el pecho.
It's like a pain I've never had right inside, all the way up to my chest.
Me sube la adrenalina. Necesitas esta cosa. Se siente muy bien tenerla.
And you need this thing, it feels really good to have it in the palm of your hand.
Me sube la temperatura todas las tardes, cuando cae el sol.
My temperature rises every evening, when the sun sets.
Oh no, el calor se me sube a la cabeza..
Oh no, the heat is going to my head already...
Justo ahí, eso me sube a... Fold significa renunciar, ¿verdad?
Right there, that puts me up to— Fold means quit, right?
Eso significa, justo ahí, eso me sube a... eso es 60.
That means, right there, that puts me up— that's 60.
No cabe duda, el borgoña se me sube a la cabeza.
There's no doubt about it, burgundy really goes to my head.
Eh, si algo se me sube a la cabeza, no será eso.
Hey, if anything goes to my head, it won't be that.
A veces el poder se me sube a la cabeza.
Sometimes the power goes to my head.
Lo lametará si me sube al estrado.
You'll be sorry if you put me on the stand.
Lo sé, pero se me sube hasta mi...
I know, but it goes all the way up to my...
El vino se me sube a la cabeza más deprisa que antes.
Wine goes to my head more quickly than it used to.
Da igual, si me sube allí, diré eso.
Anyway, you put me up there, I'll say that.
El champán se me sube a la cabeza cuando lo bebo demasiado rápido.
Champagne makes me dizzy when i drink it too fast.
Quiero decir, solo mirarla se me sube.
I mean, just looking at it gives me a chubby.
El borgoña se me sube a la cabeza.
The Burgundy really goes to my head.
Creo que el alcohol se me sube a la cabeza más rápido así.
I think the booze will go to my head faster this way.
No, se me sube a la cabeza.
No, it goes straight to my head.
Word of the Day
to flow