me siento aliviado

Bien, me siento aliviado y agradecido que todo terminó bien.
Well, I feel relieved and grateful that everything ended well.
Si usted puede pensar en esto, me siento aliviado.
If you can think of this, I feel relieved.
Estoy agotado, y ahora me siento aliviado, gracias a ti.
I'm exhausted, and now I'm relieved, thanks to you.
Y lo que es peor, Incluso me siento aliviado.
And what's worse, I even feel relieved.
Además, ahora que se ha terminado... me siento aliviado.
And besides, now that it's over... I kind of feel relieved.
Bueno, Daphne, a decir verdad, me siento aliviado.
Well, Daphne, to tell you the truth, I am relieved.
Pero, ahora que la he visto aquí, me siento aliviado.
But, now that I've met you I feel relieved.
Pero ahora que creo que lo sabes, me siento aliviado.
But I guess now that you know, I'm kind of relieved.
Por un lado, me siento aliviado cuando estamos en el camino.
On the one hand, I am relieved when we're on the road.
Y me siento aliviado de poder decirle que no fue usted.
And I'm relieved to be able to tell you that it wasn't you.
Y cuando encuentro una, me siento aliviado.
And when I find one, there's a feeling of relief.
Entonces, me creas o no, me siento aliviado.
Then, believe it or not, I'm relieved.
Bueno, te lo dije y me siento aliviado.
Good. I told you and I am relieved.
Bueno, debo decir que me siento aliviado de verte actuar de esta manera.
Well, I must say I'm relieved to see you act this way.
Ahora me siento aliviado ya que finalmente lleva a cabo mi misión.
I'm relieved now as I've finally carried out my mission
De cualquier forma, me siento aliviado ahora.
Anyway, I feel a great sense of relief now.
Cuando los dejo en su casa me siento aliviado.
And when I drop them off I feel relieved.
La verdad es que me siento aliviado de que se haya ido.
Truth is, I'm relieved he's gone.
La verdad es que me siento aliviado.
Truth is, I'm kind of relieved.
Sabes, me siento aliviado.
You know, I feel relieved.
Word of the Day
sleepyhead