me queda un poco
- Examples
Solo me queda un poco de tiempo, mi querida nieta. | I only have a little time, my darling granddaughter. |
No, solo me queda un poco justo, eso es todo. | No, no, it's just a little tight, that's all. |
Todavía me queda un poco de arena. ¿Qué le pasa? | I have a little sand left, what seems to be the trouble? |
Aún me queda un poco de fisioterapia, pero no hay ningún daño permanente. | I still have a little physio left, but there's no permanent damage. |
Tengo amigos e influencias, y me queda un poco de dinero. | I've got friends and influence, and I've got some dough left. |
Supongo que aún me queda un poco de fuerza de hombre lobo. | I guess I still have a little werewolf strength myself. |
Solo me queda un poco de kümmel. | All I have left is some kümmel. |
La ropa me queda un poco ajustada. | My clothes are feeling a little tight. |
Y Lisa, me queda un poco que me gustaría gastar en ti. | And Lisa, I've got a little left that I'd like to spend on you. |
El cuello me queda un poco alto. | The collar's a little high. |
Supongo que aún me queda un poco de fuerza de hombre lobo. | Ah! I guess I still have a little werewolf strength myself. |
Aún me queda un poco de... | I still have a fair bit of my... |
No, aún me queda un poco aquí que... | No, I got a couple more sips left here that I'm... |
Todavía me queda un poco de orgullo. | I still have some pride left. |
Aún me queda un poco de orgullo. | I still have some pride left. |
Ah, aún me queda un poco de arroz. | Oh, I still have rice. |
Aún me queda un poco de propina. | I still have some tip left over. |
Apenas sí me queda un poco para subsistir. | I've barely enough money left to live on. |
¿Cómo?, si es que me queda un poco de decencia. | How can I, in all decency? |
Aún me queda un poco de tarta. | There's still some cake left. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.