me queda claro

Popularity
500+ learners.
No me queda claro a partir del texto.
It is not clear to me from the text.
Hola, no me queda claro el coste de envío.
Hello, I am not clear about the shipping cost.
Aún no me queda claro qué están investigando aquí.
I'm still not clearjust what it is you're investigating here.
Mira, amigo... me queda claro que no eres de por aquí.
Look, pal, you're obviously not from around here.
Q Apocalipsis 15 menciona un templo en el cielo, y eso no me queda claro.
Q Rev. 15 mentions a temple in heaven, and I am not clear on this.
Pero no me queda claro.
But I'm not clear.
De alguna manera, no me queda claro cómo unirme a la organización más masculina y chovinista del país vaya a poder generar acción feminista.
Somehow, it is not clear to me how joining the most male chauvinistic organisation in this country can produce feminist action.
Esa pintura pertenecía a mi abuela antes de que su hermana la donara al museo. Por eso la robé. - Eso explica tus motivos, pero todavía no me queda claro cómo lo hiciste.
That painting belonged to my grandma before her sister donated it to the museum. That's why I stole it. - That explains your motives, but I'm still not clear on how you did it.
A mí me queda claro que ese es el caso.
It seems clear to me that that is the case.
Tampoco me queda claro es por qué tan movido.
Is also not clear to me is why so moved.
No me queda claro cuál es el problema con ese problema.
Not real clear what the trouble is with that trouble.
Ahora me queda claro, el tema central de mi próximo libro.
Now I can see the subject for my next book.
No me queda claro lo que la mujer de sus sueños representa.
It's not clear to me, what the woman in your dreams represents.
No me queda claro, lo que es tan inflamatorio sobre esta película.
What is so inflammatory about this film, it is not clear.
Ahora me queda claro que no va a ser así.
It is now clear, however, so that will not happen.
No me queda claro respecto a qué etapa se refiere.
I'm not sure of what stage you are talking about.
Aún no me queda claro qué están investigando aquí.
I'm still not clear just what it is you're investigating here.
No me queda claro que problema tienes conmigo.
I'm not entirely sure what your problem is with me.
No me queda claro: ¿Dictas cursos, o los tomas?
I didn't get it: Do you teach or study?
Entonces me queda claro, que estos son solo eufemismos los que estás usando aquí, ¿verdad?
So I'm clear, these are just euphemisms... you're using here, right?
Word of the Day
refreshing