me puse a pensar

Yo creo totalmente que una persona salva no puede perderse, pero me puse a pensar acerca de este texto.
I believe fully that the saved person can't be lost, but wondered about this text.
Y me puse a pensar, tal vez hay un patrón.
And I started thinking, maybe there's a pattern here.
Pero también me puse a pensar, aquí está nuestra introducción.
But I also started thinking, here's our introduction.
Pero luego me detuve... y me puse a pensar.
But then I stopped, and I began to think.
Y me puse a pensar que podía llevársela también.
And I started thinking that he could take her away as well.
Pero entonces, me puse a pensar, ¿bien?
But then, I got to thinking, all right?
Hace unas semanas me puse a pensar en sus knishes de papa.
A few weeks ago I started thinking about her potato knishes.
Y me puse a pensar en la función de los cementerios.
And then I got to thinking what cemeteries are for.
Y me puse a pensar: ¿Qué mas quisiera hacer?
So then I started thinking, what else would I like to do?
Esto es lo que me puse a pensar:
Now this is what I got to thinking.
Y me puse a pensar, ¿qué es?
So it got me thinking, what is it?
Luego me puse a pensar sobre las implicaciones de lo que estoy haciendo.
Then I began to think about the implications of what I am doing.
A medida que envejecía, año tras año... me puse a pensar.
As I grew older, year by year, I started thinking.
He estado revisando mis planes de retiro y me puse a pensar.
I've been going over my retirement plans recently, and it got me thinking.
Pero luego me puse a pensar.
But then i got to thinking.
Y entonces me puse a pensar.
And then I got to thinking.
Entonces me puse a pensar, ¿y si estoy equivocado?
And I got thinking... But what if, I was wrong?
Así que me puse a pensar y lo deduje.
So I put two and two together and figured out why.
Es que, me puse a pensar.
It's just, I got to thinking.
También vi al sacerdote parado afuera y me puse a pensar.
I saw the priest out there, too, and it made me think.
Word of the Day
eyepatch