me parece bien

No me parece bien que oficies su matrimonio.
I am not okay with you officiating his wedding.
Nada que decir sobre el servicio en línea, me parece bien.
Nothing to say about the online service, it seems okay.
Así que podría ser menos, 200 yenes me parece bien.
So, it could be less, 200 yen is fine.
No me parece bien dejar a una anciana sola.
It don't seem right to leave an old lady alone.
Miren, si quiere presentar una queja, vale, me parece bien.
Look, if he wants to file a complaint, okay, fine.
No quieres decirme a dónde vamos, me parece bien.
You don't want to tell me where we're going, fine.
Si no quieres aceptar mi disculpa, me parece bien.
You don't want to accept my apology, that's fine.
Si decides quedarte más tiempo, también me parece bien.
If you decide to stay longer, also sounds good.
Mira, si no quieres venir a Hawai, me parece bien.
Look, if you don't want to go to Hawaii, that's fine.
No me parece bien que estés encerrado en la jaula.
Doesn't seem right you're locked up in this box.
Frank, no me parece bien asustar a la gente sin motivo.
Frank, it seems wrong to scare people for no reason.
Pero no me parece bien que nos preste dinero una paciente.
But it doesn't seem right to borrow from a patient.
Pero si ella es feliz, a mí me parece bien.
But if that makes her happy, that's fine by me.
Bueno, la cama que se levanta me parece bien a mí.
Well, the bed lifting up seems fine by me.
Vale, eso me parece bien porque no eres su doctora.
Well, that's good because you aren't his doctor.
No desde nuestra pelea, lo que me parece bien.
Not since our fight, which is fine with me.
Pero si ésa es tu coartada, me parece bien.
But if that's your story, it's all right with me.
Su perfil me parece bien trazado, especialmente la boca.
His profile seems well drawn, especially his mouth.
Si tú no lo vas a hacer, me parece bien.
If you're not gonna do it, that's fine.
Este lugar esta vida, a mi me parece bien
This place this life, it feels right to me.
Word of the Day
celery