Possible Results:
pararía
Conditionalyoconjugation ofparar.
pararía
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofparar.

parar

Y no me pararía por ti si lo hicieras.
And I wouldn't stop for you if you did.
Yo no me pararía allí, doctor.
I wouldn't stand there, doctor.
Si fuera tú, no me pararía ahí.
Wouldn't stand there if I was you.
No me pararía tan cerca.
Wouldn't stand too close.
Ey, Calvin, me pararía a hablar, pero haré una salida dramática.
Hey, Calvin, I'd stop and talk, but I'm making a dramatic exit.
Yo no me pararía a mirar si mi mujer estuviera ahí arriba.
I wouldn't stop and look if my wife was hangin' up there.
Pero me pararía a mí mismo.
But I would stop myself.
Si fuera usted no me pararía ahí
I would not be there, if you .
Yo me pararía sobre esa.
I'd stand on that.
¿Quién pensaba que llegaría un momento en que me pararía por el Gerente General?
Who'd have thought there'd come a time when I'd stand up for the General Manager?
Si él me dijera que el cielo es azul, me pararía a echar un vistazo para comprobarlo.
If he told me the sky was blue, I'd step outside and check.
A mí me pararía.
That'd slow me down.
¿Por qué me pararía aquí, frente a todos nuestros conocidos para decir algo que no es verdad?
Why would I stand here, in front of everyone we know, and tell them if it wasn't true?
Retrocedería tres años.... al momento exacto en el que empecé a escribir este libro y me pararía a mí mismo.
I would go back three years to the exact moment i started writing this book, and i'd stop myself.
¡Si vendiera 10 millones de discos me pararía sobre una alfombra también!
Michael: If I can sell 10 million records, I can afford to stand barefoot on a rug too!!!!!
Yo me pararía a reflexionar y preguntaría si la Unión Europea no tiene otras preocupaciones más acuciantes cerca de casa que si poner o no banderas sobre cosas para el Caribe.
I would just stand back and ask whether the European Union does not have rather more pressing concerns closer to home than whether it puts flags on things in the Caribbean.
Esa silla no se ve muy firme. No me pararía sobre ella.
That chair doesn't look very stable. I wouldn't stand on it.
Me pararía en la nieve para escucharte.
I'd stand in the snow listening to you.
Me pararía a beber, solo por el gusto y por el olor, una taza de café y me quedaría en el interior para husmear el humo del cigarro.
I would stop to drink just for the taste and for the smell, a cup of coffee and would stay inside just to sniff the smoke of cigarettes.
Me pararía si el policía me dijo que lo hiciera.
I would stop if the officer told me to.
Word of the Day
mummy