Possible Results:
ocurriría
Conditionalyoconjugation ofocurrir.
ocurriría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofocurrir.

ocurrir

La verdad es que ni se me ocurriría no publicarlo.
The truth is, I wouldn't think of not publishing it.
Oh, no se me ocurriría aceptar un regalo tan valioso.
Oh, I couldn't think of accepting such a valuable gift.
Y nunca se me ocurriría hacer una cosa así.
And I would never think to do such a thing.
Jamás se me ocurriría algo como una sopa o un lápiz.
I could never think of something like soup or a pencil.
Bueno, mirando a todas a esas ventanas, se me ocurriría a mí.
Well, looking in all these windows, it occurred to me.
Nunca se me ocurriría forzarte a hacer algo contra tu voluntad.
I would never dream of forcing you to do anything against your will.
Vaya, jamás se me ocurriría hacer tal cosa, Jordan.
Why, I wouldn't think of doing such a thing, Jordan.
Y ni se me ocurriría pedirle que se quedara.
And I wouldn't dream of asking you to stay.
Ni se me ocurriría una cosa como ésa.
I wouldn't think of a thing like that.
No se me ocurriría nadie mejor con quien contar.
I can't think of anyone better to deal with.
Bueno, no se me ocurriría lo que obligó.
Well, I would not dream of forcing you.
Eddie no se me ocurriría casarme con él.
Oh, Eddie I couldn't think of marrying him.
Nunca se me ocurriría hacerte elegir.
I would never dream of making you choose.
Sabes bien que no se me ocurriría presentarte a nadie esta noche.
You know very well I wouldn't dream of introducing you to anyone.
No se me ocurriría rechazar la invitación.
I couldn't think of not accepting the invitation to dance.
Sabe que no se me ocurriría.
She knows I wouldn't think of it.
¡No creí que me ocurriría!
I didn't know it would happen to me!
No, Ni se me ocurriría.
No, I wouldn't dream of it.
Ni se me ocurriría, señora.
I wouldn't dream of it, ma'am.
Nunca se me ocurriría asustarla.
I would never ever want to scare you.
Word of the Day
to dive