Possible Results:
iría
Conditionalyoconjugation ofir.
iría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofir.

ir

Si Saskia estuviera aquí ahora, aún así me iría contigo.
If Saskia were here now, I'd still go with you.
¿Pensáis que abandonaría mi país y me iría a Dinamarca?
You think I'll abandon my country and move to Denmark?
Le prometí a Rose que no me iría por mucho tiempo.
I promised Rose I wouldn't be gone for very long.
Sabes que no me iría si no tuviera que hacerlo.
You know I wouldn't go if I didn't have to.
Seguro que a mí también me iría muy bien.
Certainly to me I also go very well.
Pero si yo fuera Daphne, no me iría.
But if I were Daphne, I wouldn't go at all.
No me iría muy lejos si fuese Ud.
I wouldn't go too far if I were you.
No me iría muy lejos, si fuera tú.
I wouldn't go too far, if I were you.
Y como siempre dijiste también, yo jamás me iría.
And like you always said, I'd never leave.
Sabes que no me iría si no fuera importante.
You know I wouldn't be leaving unless it was real important.
Si dices una palabra, yo también me iría.
If you say a word, I'II also go.
Me decía que no me iría bien en el ejército.
She always told me I'd never get along in the Army.
Así que no me iría al aeropuerto aún.
So I wouldn't head to that airport quite yet.
Se suponía que mañana me iría a Quebec.
Tomorrow I was supposed to leave for Quebec.
Supe que no me iría a los 21.
I knew I would not go at 21.
No, no me iría cuando una mujer de tanta hermosura estaba aquí.
No, I wouldn't leave, when a woman of such great pulchritude was here.
Imprimiría los 500 ejemplares habituales para mis amigos, y luego me iría.
I would print the usual 500 copies for my friends, and then leave.
No, pero un café me iría bien.
No, but coffee would be good.
Sabes, no me iría si no tuviera esta cosa del trabajo.
You know, I wouldn't go if I didn't have this job thing.
No me iría contigo ni por todo el oro del mundo.
I wouldn't go near you with a bargepole.
Word of the Day
lean