Si nunca me hubiera tenido, ella probablemente todavía estaría viva. | If she'd never had me, she'd probably still be alive. |
Si no me hubiera tenido a mí... | If she hadn't had me... |
Un poco más arriba y no me hubiera tenido que preocupar. | An inch higher and I wouldn't have had to worry. |
Sí, pero si no me hubiera tenido que ir... | Yeah, but if I hadn't have let go... |
Así no me hubiera tenido que saltar la clase de béisbol. | So I wouldn't have had to skip baseball practice. |
Si me quisiera, me hubiera tenido en Nueva York. | If he wanted me, he would have had me in upstate New York. |
Si me hubiera tenido a su lado... | If he were closer to me... |
Desearías que no me hubiera tenido. | So you wish she'd never had me? |
Es una de las cosas que me ha dejado totalmente atónito, aunque quizás no me hubiera tenido que sorprender tanto. | That is one thing that has absolutely astounded me – although perhaps I should not have been too surprised. |
Me hubiera tenido que dedicar completamente a ella. | I'd have had to dedicate myself only to her. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
