Possible Results:
hubiera llevado
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofllevar.
hubiera llevado
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofllevar.

llevar

Si yo no me hubiera llevado el cristal en primer lugar...
If I hadn't taken the crystal in the first place...
Si no hubieras venido, mi padre me hubiera llevado a la India.
If you hadn't come, my dad would've taken me to India.
Si me hubiera llevado algún esfuerzo no lo hubiera hecho.
Stop, if it had taken any effort I wouldn't have done it.
Que papá me hubiera llevado hasta el altar.
That Dad would walk me down the aisle.
No me hubiera llevado la impresión equivocada.
You know, I wouldn't have gotten the wrong impression.
Ojalá me hubiera llevado una cámara.
Wish you'd taken a camera.
¿Y si me hubiera llevado a mí?
What if he'd grabbed me?
Ella me hubiera llevado a casa.
She'd lead me home.
A menudo me pregunto qué habría hecho si me hubiera llevado a la bodega.
I wondered what I'd do if he got me in the cellar.
Si me hubiera llevado algún esfuerzo no lo hubiera hecho.
If it had taken any effort, I wouldn't have done it, and I mean that.
Yo estaría aun más cerca de él si me hubiera llevado a mí y no a ese arpista.
I'd be even closer to him if he'd taken me instead of that harper.
¡Eso me hubiera llevado toda la vida!
That would take forever!
Verás, si creyera que sería así, nunca me hubiera llevado al niño en primer lugar.
See, if I thought that was the case, I never would have taken the boy in the first place.
Desearía que alguien me hubiera llevado antes. Creo que mi cerebro se hubiera desarrollado de una manera diferente.
I wish someone had taken me there earlier, I think my brain would have developed in a different way.
Y hubiera deseado que alguien me hubiera llevado a un lado y me hubiera dicho que hay otra manera.
And I just wish that somebody had taken me aside and told me that there was another way.
Sin embargo, de haber acudido al congreso, es muy posible que me hubiera llevado una desilusión, por lo menos a este respecto.
But if I had attended, it is very possible that I would have been disappointed, at least in this respect.
Podría sonar irónico que tan intenso anhelo de fidelidad a la Tradición me hubiera llevado a una interpretación de las personalidades históricas tan diferente de la de la mayoría de las personas que profesan interés en las cosas del espíritu.
It may sound ironical that so intense a yearning after faithfulness to Tradition should have led me to an interpretation of historic personalities so different from that of most people who profess interest in things of the spirit.
Me alegro de haber mirado el espejo o me hubiera llevado por delante a ese ciclista.
I’m glad I looked in the mirror, or I would’ve have hit that cyclist.
Mi madre me hubiera llevado a terapia.
My mother would have me put in therapy.
No he llorado desde que tenía diez años. y mi madre no me hubiera llevado a ver "Pulp Fiction."
I haven't cried since I was 10 and my mom wouldn't take me to see "Pulp Fiction."
Word of the Day
to faint