Si yo no me hubiera llevado el cristal en primer lugar... | If I hadn't taken the crystal in the first place... |
Si no hubieras venido, mi padre me hubiera llevado a la India. | If you hadn't come, my dad would've taken me to India. |
Si me hubiera llevado algún esfuerzo no lo hubiera hecho. | Stop, if it had taken any effort I wouldn't have done it. |
Que papá me hubiera llevado hasta el altar. | That Dad would walk me down the aisle. |
No me hubiera llevado la impresión equivocada. | You know, I wouldn't have gotten the wrong impression. |
Ojalá me hubiera llevado una cámara. | Wish you'd taken a camera. |
¿Y si me hubiera llevado a mí? | What if he'd grabbed me? |
Ella me hubiera llevado a casa. | She'd lead me home. |
A menudo me pregunto qué habría hecho si me hubiera llevado a la bodega. | I wondered what I'd do if he got me in the cellar. |
Si me hubiera llevado algún esfuerzo no lo hubiera hecho. | If it had taken any effort, I wouldn't have done it, and I mean that. |
Yo estaría aun más cerca de él si me hubiera llevado a mí y no a ese arpista. | I'd be even closer to him if he'd taken me instead of that harper. |
¡Eso me hubiera llevado toda la vida! | That would take forever! |
Verás, si creyera que sería así, nunca me hubiera llevado al niño en primer lugar. | See, if I thought that was the case, I never would have taken the boy in the first place. |
Desearía que alguien me hubiera llevado antes. Creo que mi cerebro se hubiera desarrollado de una manera diferente. | I wish someone had taken me there earlier, I think my brain would have developed in a different way. |
Y hubiera deseado que alguien me hubiera llevado a un lado y me hubiera dicho que hay otra manera. | And I just wish that somebody had taken me aside and told me that there was another way. |
Sin embargo, de haber acudido al congreso, es muy posible que me hubiera llevado una desilusión, por lo menos a este respecto. | But if I had attended, it is very possible that I would have been disappointed, at least in this respect. |
Podría sonar irónico que tan intenso anhelo de fidelidad a la Tradición me hubiera llevado a una interpretación de las personalidades históricas tan diferente de la de la mayoría de las personas que profesan interés en las cosas del espíritu. | It may sound ironical that so intense a yearning after faithfulness to Tradition should have led me to an interpretation of historic personalities so different from that of most people who profess interest in things of the spirit. |
Me alegro de haber mirado el espejo o me hubiera llevado por delante a ese ciclista. | I’m glad I looked in the mirror, or I would’ve have hit that cyclist. |
Mi madre me hubiera llevado a terapia. | My mother would have me put in therapy. |
No he llorado desde que tenía diez años. y mi madre no me hubiera llevado a ver "Pulp Fiction." | I haven't cried since I was 10 and my mom wouldn't take me to see "Pulp Fiction." |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.