he salido
Present perfectyoconjugation ofsalir.

salir

Realmente me he salido con eso.
I really got off on that.
Dile que me he salido para jugar, ¿eh?
Tell him I've gone out to play, hmm?
Solo que me he salido de mi rutina estos últimos años.
I've just been out of character for a few years.
Y él pensaba "me he salido con la mía"
And he's thinking "I've gotten away with this."
No, me he salido de ellos.
No, I've moved out of them.
Nunca me he salido cuando se trata de una ofrenda de arroz.
I've never gotten out of the way when there was offering rice.
Si eres el portero y piensas "me he salido con la mía"
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this, "
Hasta ahora me he salido con la mía... y lo seguiré haciendo.
I've got away with it so far... and I'm going to go on.
Pero hoy me he salido.
But today I was exceptional.
Creo que no me he salido del presupuesto.
I came in way under budget.
Esta vez me he salido con la mía, ¿verdad?
I succeeded this time, didn't I?
Y me he salido con la suya también, si no hubiera sido por ti intromisión KISS.
And I would've gotten away with it too if it hadn't been for you meddling KISS.
¿Ha habido ocasiones en que me he salido del camino para evitar encontrarme con una persona?
Are there times when I have gone out of my way to avoid meeting a person?
Creo que es justo decir que me he salido de mi camino con este asunto, ¿no es cierto?
I think it's fair to say that I've gone out of my way on this, don't you?
A pesar de todo me he salido con la mía y he podido aparcar en un puerto que no estaba vigilado.
Despite everything I have come out with my mine and I have been able to park in a port that was not guarded.
A menudo en mi vida me he salido de mi denominada zona de comodidad, pero no he encontrado grandes descubrimientos o bendiciones.
I have stepped out of my so-called comfort zone often in my life, but no great discoveries or blessings have I found.
Ha habido varias ocasiones en las que sabía que estaba demasiado cansado para conducir que me he salido de la carretera para descansar.
There's been several times when I knew I was too sleepy to drive so exited from the highway to have a break.
Estaba yendo bien y recuperando varios minutos cuando en medio de la tormenta me he salido de la pista y me ha caído la moto encima, golpeándome la rodilla.
I was doing well and had recovered several minutes when in the middle of the storm I left the track and the bike fell on me, hitting my left knee.
Así que por favor estén conscientes del riesgo que corremos al volvernos adictos a estar en línea todo el tiempo. Podría agregar más acerca de esto, pero otra vez, me he salido por la tangente.
Does this make sense? So please be aware of the risk we take by getting addicted to being online all the time. I could add more about this but once, again, I have taken off on a tangent.
He salido a pasear con la camera de hacer fotos y me las he tenido que ingeniar para no hacer las típicas fotos que todo el mundo hace, pero al final parece que me he salido con la mía.
I have gone out to stroll with the camera of making photos and I have had to think up not to make the typical photos that everybody makes.
Word of the Day
to predict