Realmente me he salido con eso. | I really got off on that. |
Dile que me he salido para jugar, ¿eh? | Tell him I've gone out to play, hmm? |
Solo que me he salido de mi rutina estos últimos años. | I've just been out of character for a few years. |
Y él pensaba "me he salido con la mía" | And he's thinking "I've gotten away with this." |
No, me he salido de ellos. | No, I've moved out of them. |
Nunca me he salido cuando se trata de una ofrenda de arroz. | I've never gotten out of the way when there was offering rice. |
Si eres el portero y piensas "me he salido con la mía" | If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this, " |
Hasta ahora me he salido con la mía... y lo seguiré haciendo. | I've got away with it so far... and I'm going to go on. |
Pero hoy me he salido. | But today I was exceptional. |
Creo que no me he salido del presupuesto. | I came in way under budget. |
Esta vez me he salido con la mía, ¿verdad? | I succeeded this time, didn't I? |
Y me he salido con la suya también, si no hubiera sido por ti intromisión KISS. | And I would've gotten away with it too if it hadn't been for you meddling KISS. |
¿Ha habido ocasiones en que me he salido del camino para evitar encontrarme con una persona? | Are there times when I have gone out of my way to avoid meeting a person? |
Creo que es justo decir que me he salido de mi camino con este asunto, ¿no es cierto? | I think it's fair to say that I've gone out of my way on this, don't you? |
A pesar de todo me he salido con la mía y he podido aparcar en un puerto que no estaba vigilado. | Despite everything I have come out with my mine and I have been able to park in a port that was not guarded. |
A menudo en mi vida me he salido de mi denominada zona de comodidad, pero no he encontrado grandes descubrimientos o bendiciones. | I have stepped out of my so-called comfort zone often in my life, but no great discoveries or blessings have I found. |
Ha habido varias ocasiones en las que sabía que estaba demasiado cansado para conducir que me he salido de la carretera para descansar. | There's been several times when I knew I was too sleepy to drive so exited from the highway to have a break. |
Estaba yendo bien y recuperando varios minutos cuando en medio de la tormenta me he salido de la pista y me ha caído la moto encima, golpeándome la rodilla. | I was doing well and had recovered several minutes when in the middle of the storm I left the track and the bike fell on me, hitting my left knee. |
Así que por favor estén conscientes del riesgo que corremos al volvernos adictos a estar en línea todo el tiempo. Podría agregar más acerca de esto, pero otra vez, me he salido por la tangente. | Does this make sense? So please be aware of the risk we take by getting addicted to being online all the time. I could add more about this but once, again, I have taken off on a tangent. |
He salido a pasear con la camera de hacer fotos y me las he tenido que ingeniar para no hacer las típicas fotos que todo el mundo hace, pero al final parece que me he salido con la mía. | I have gone out to stroll with the camera of making photos and I have had to think up not to make the typical photos that everybody makes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.