me hago cargo

Popularity
500+ learners.
También me hago cargo de que varían las condiciones meteorológicas.
I also understand that meteorological conditions vary.
Ya me hago cargo yo de la cuenta.
I already took care of the bill.
A menudo me hago cargo de ellos.
I've often taken care of them.
Si lo prefieres, yo limpio ese escritorio, y me hago cargo de las cosas personales.
If you'd prefer, I'll clean out that desk, take care of the personal things.
Y yo me hago cargo del bebé, ¡pero no está!
And I take care of the baby, but he's gone!
Y cuando se haga, yo me hago cargo de él.
And once it's done, I'll take care of him.
Yo me hago cargo de todo lo que le pertenece al jefe.
I take care of everything that belongs to the boss.
Si me hago cargo de esto, voy a necesitar ayuda.
If I take this over, I'm going to need help.
Yo me hago cargo de la parte "en la cama".
I am taking care of the "in bed" part.
Dile a tu empleador que yo me hago cargo de este edificio.
You tell your employer that I take care of this building.
¿Entonces cuándo me hago cargo de mi estudiante?
So, when do I get charge of my student?
De ahora en adelante, yo me hago cargo de esta crisis.
From here on, I'll take charge of the crisis.
Ustedes puedan retirarse, yo me hago cargo de ellos.
You can withdraw, I'll take care of them.
Conocía a sus padres. Yo me hago cargo de él...
I knew his parents, I'll take care of him.
Y yo me hago cargo de la clínica.
And I am taking charge of the practice.
Yo me hago cargo de la cuestión de orden.
I will take charge of the point of order.
Yo me hago cargo de toda la situación.
I will take charge of the whole situation.
Muchas gracias, yo me hago cargo de él.
Thank you, I'll take care of him.
Definitivamente y no me me hago cargo de extranjeros.
Definitely and I don't care for foreigners.
Y entonces voy al consulado y me hago cargo de Oscar.
And then I go to the consulate and I take care of Oscar.
Word of the Day
pond