me hace gracia

¿Sabes qué es lo que me hace gracia?
You know what's funny to me?
Muy bien, señorita, pero no me hace gracia.
Alright, miss, but I don't like it.
Está bien, pero no me hace gracia.
All right, but I don't like it.
Vale, esto no me hace gracia.
Okay, I don't find this funny.
Señor Cage, no me hace gracia.
Mr. Cage, I'm not amused.
Aidan, no me hace gracia.
Aidan, this isn't funny.
No me hace gracia, Eli.
I'm not laughing, Eli.
No me hace gracia, Neil.
I'm not laughing, Neil.
Pero no me hace gracia.
But I don't like it.
A mí no me hace gracia.
Because let me tell you, I'm not laughing.
A mi no me hace gracia.
This is not funny any more.
No me hace gracia eso.
That is not funny.
No me hace gracia esto.
I don't find this amusing.
No me hace gracia.
I am not amused.
Eso no me hace gracia.
I am not amused.
Me ha llevado al Frick tantas veces que ya ni me hace gracia el nombre.
He's taken me to The Frick so many times I don't even laugh at the name anymore.
Dientes y Garras, en el cual intentan hacer la gracia, de que la Reina Victoria diga: "No me hace gracia".
Tooth And Claw, where they have the running joke of trying to get Queen Victoria to say, "I am not amused".
No me hace gracia la idea de ir solo a un bar karaoke.
I don't relish the idea of going to a karaoke bar by myself.
Me hace gracia verte bailar.
I found your dancing very funny.
Esa clase de humor no me hace gracia, George.
Th kind of humor doesn't really appeal to me, George.
Word of the Day
sorcerer