me hace falta

No me hace falta que nadie me haga los informes.
I don't need anyone to make my reports for me.
Gracias, pero no me hace falta el taxi.
Thank you, but I won't be needing that taxi.
Mamá, no me hace falta nada.
Mom, I don't really need anything.
Por eso me hace falta este disolvente para quitar la cera.
That's why I needed this solvent to remove the wax.
Lo que me hace falta es un par de copas.
What I need is a couple of good stiff drinks.
Ahora me hace falta un policía que haga esta redada.
Now, I need a cop to make this bust.
No me hace falta darme una vuelta a la manzana.
I don't need to take a walk around the block.
Ya no me hace falta mirar para seguir la procesión.
I no longer need to look to follow the procession.
No me hace falta que Ainhoa me diga nada.
I do not need to Ainhoa tell me anything.
Gracias por el consejo pero no me hace falta.
Thanks for your advice, but I don't need it.
Como enfermera, me hace falta hacer un papel importante: de Doctor.
As a nurse, I only have to play one role: doctor.
No me hace falta ser capitán para conocer bien mis derechos.
I don't have to be captain to know my rights.
Solo me hace falta un poco de tiempo para mí para...
It just takes a little time for me to...
¿Por qué no me rescatas cuando me hace falta?
Why not rescue me when I really need it?
No me hace falta verla, para saber que la llevas.
I don't need to see it to know you're packing.
¿Qué título te parece que me hace falta para eso?
Like, what degree do you suggest I get for that?
No me hace falta oír ese tipo de cosas.
I don`t need to hear that kind of thing.
Eso es lo tuyo, y en verdad me hace falta la ayuda.
That's your thing, and I couldreally use the help.
¿Qué me hace falta para conectarme a la red?
What do I need to connect to the Network?
Pues a mí no me hace falta tanta esgrima para defenderme.
For me, I don't actually need fencing to defend myself.
Word of the Day
swamp