Possible Results:
había separado
Past perfectyoconjugation ofseparar.
había separado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofseparar.

separar

Para entonces, ya me había separado de mi esposa
By then, I'd split up with my wife.
Nunca antes me había separado de mi gente.
I've never been separated from my people before.
Yo me había separado de mi marido.
I'd just gotten separated from my husband.
Justo me había separado de mi novio.
I'd just separated from my boyfriend.
Creí que me había separado de Ali. Jamás le habría hecho eso de haber estado juntos.
I would've never have done that to her, you know, if we were together.
Él me vio unos días después en el darshan y me preguntó si me había separado de ella o no.
He saw me again some days later in darshan and asked whether I had separated or not.
De este modo, debía necesariamente llegar al punto donde me había separado del arroyo; a la funesta bifurcación.
I would have to reach the point where I'd left the stream, the fateful dividing of the ways.
Si Me parecía ser yo, pero debido a mi previa experiencia con el astral, supe que me había separado de mi cuerpo.
Yes I looked like me, but because of my prior experience with the astral, knew that I had separated from my body.
Mi sueldo había decrecido por causa de la inflación, me había separado, tenía que viajar a Río para ver a mis hijos.
My salary had been reduced by inflation, I had separated, and was having to travel to Rio to see my children.
He tenido la impresión de que no me había separado del país, y como si las viejas amistades se hubieran multiplicado y hubieran ganado en intensidad.
It felt like I hade never left the country and that the old friendships had multiplied and intensified.
No dejo de pensar, a pesar de lo que les dije a mis colegas de la facultad de Derecho,... si no me alisté porque me había separado de Isabelle.
Maybe, despite what I told my law-school pals, I only enlisted because Isabelle and I broke up.
Unos años antes me había separado por completo de todos los medios de masa (periódicos, TV y radio) y había comenzado a buscar respuestas a las cuestiones de mi vida en los ramos esotéricos y espirituales.
Already a few years ago, I had fully said farewell to all mass media (newspapers, television and radio) and begun to find answers to my life's questions in the esoteric and spiritual circles.
Después de este primer paseo con Max, fui solamente una vez más a la Asociación, en las fiestas de Navidad. Algunas cosas me atraían. Pero en mi interior, ya me había separado de todas ustedes.
After this first outing with Max, I only attended one more of your sodality meetings. I was attracted to some of the Christmas solemnities, but I had already dissociated myself from you interiorly.
La razón de mi gran diversión con las cabras era que mi marido, de quien me había separado hace tan solo unos días en Inglaterra y no veré hasta Navidad, se llama Peter y mi nombre es George (ette).
My extreme amusement at the goats was because my husband who I had left just days earlier back in England and won't see until Christmas is called Peter–and my name is George(tte). Peter the goat.
El amor maternal floreció tan fuerte en mi corazón como en el de cualquier madre viviente; sin embargo, me había separado de mis pequeños hijos permitiendo que otra persona actuara como madre para ellos.
Maternal love throbbed just as strongly in my heart as in the heart of any mother that lived, yet I had separated from my nursing children and allowed another to act the part of mother to them.
Me había separado de mi novio.
I was out with my boyfriend
Word of the Day
to frighten