me gustas pero

Porque tú no me gustas pero nos parecemos en algo sabes distinguir los negocios de lo personal, no como el Frío.
Because I don't like you. But we're alike in one thing. You're able to separate business from your private life.
Mira, me gustas pero soy una casamentera profesional.
Look, I really like you, but come on, I'm a professional matchmaker.
Es decir, me gustas pero no fue por eso que lo hice.
I mean, I like you, but that's not why I did that.
No me gustas pero te amo.
I don't like you But I love you
Mira, Rose me gustas pero debes darte cuenta de que la gente necesita su espacio y tú debes respetarlo.
Look, Rose, I really like you. But you've got to realize that people need their space and you need to respect that.
Y no lo dije a la ligera porque realmente me gustas pero no puedo y no voy a cambiar mi parecer.
And I didn't say it lightly 'cause I really do like you. But I can't and I'm not gonna change my mind.
Mira, Nave Planet Express, quizá no es el mejor momento pero, bueno, realmente me gustas pero creo que solo deberíamos ser amigos.
Look, Planet Express ship, this might not be the best time... But, well, I really like you and whatever... But I think we should just be friends.
Me gustas pero, de verdad, no podemos encontrarnos así.
I like you but we really can't meet like this.
Me gustas pero nunca podría hablar tranquilamente contigo.
I like you but I can never talk quietly with you.
Me gustas pero solo como amigo.
I like you but just as a friend.
Me gustas pero eso ya lo sabes.
I do like you and you knew that already.
Me gustas pero cuando pienso en tu carrera, quizá no es el momento adecuado.
I like you, but... when I consider your career, maybe now is not the time for us.
Word of the Day
to rake