¿Y esperas que me fie de tu palabra? | You expect me to take your word for it? |
No esperes que me fíe de eso. | Don't you expect me to make book on that. |
No es que no me fie de ti. | Not that I don't trust you. |
Y ahora me pides que me fie de ti? | And now you're asking me to trust you? |
No me pidas que me fie de ti. | Don't ask me for my trust. |
Oh, bueno, supongo que será mejor que me fie de su palabra, entonces. | Oh well, I suppose we had better just take your word for it then. |
¡¿Esperas a que me fie de ti? | You expect me to trust you?! |
No es que no me fie de ti, pero no quiero correr el riesgo de que me dejes aquí tirado. | Not that I don't trust you, but I really can't risk your leaving me here on foot, can I? |
Me fie de ti porque nos ayudaste. | I trusted you because you helped us. |
Pídeme lo que quieras, pero no que me fíe de ti. | Ask me anything you want, but not to trust you. |
Sí, bueno, supongo que me fié de la persona equivocada. | Yes. Well... I guess I trusted the wrong person. |
-No es que no me fíe de usted, pero... | It's not that I don't trust you, but... |
No es que no me fíe de ti, pero... | It isn't that I don't trust you, but... |
Como os plazca, pero yo nunca me fié de esa serpiente. | Call it what you like, but I never trusted that snake. |
No es que no me fíe de ti, pero... | It isn't that I don't trust you, but.... |
No es que no me fíe de ti, pero... | Not that I don't trust you, but... |
Me han dicho que no me fíe de los Acuario. | I've always been told to beware of Aquarians. |
Así que me fié de ella cuando me dijo que tú eras tóxica. | So I trusted her when she told me that you were toxic. |
No es que no me fíe de ti. | It's not that we don't trust you. |
¿Por qué no me fié de mi instinto? | Why didn't I trust my instincts? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.