me está poniendo nervioso

Pero hay un eslabón perdido... que me está poniendo nervioso.
But there's a missing link... that's making me a little nervous.
Mira... esto en verdad me está poniendo nervioso.
Look... this is really making me nervous.
Entonces, el señor Roland me está poniendo nervioso.
So Mr. Roland is... making me a bit nervous.
Mira, ya sé que lo autoricé, pero esto me está poniendo nervioso.
Look, I know I signed off, but this is making me nervous.
Tu nerviosismo me está poniendo nervioso.
Your nervousness is making me nervous.
Sí, me está poniendo nervioso, también.
Yeah, it's making me nervous, too.
Este tipo me está poniendo nervioso.
This new guy is making me nervous.
Este tipo me está poniendo nervioso.
This guy is getting on my nerves.
Usted me está poniendo nervioso, señor.
You're making me nervous, mister.
Sabe, realmente me está poniendo nervioso.
You know, you're really getting on my nerves.
Creo que es todo esto de Liam, ya sabes, me está poniendo nervioso.
I think it's all this Liam stuff, you know, it's making me edgy.
Yo la empecé, pero me está poniendo nervioso. ¿Podrías salir de aquí?
I started it, but now it's scaring me, so could you come out here?
Señor, me está poniendo nervioso.
Sir, you're making me nervous.
Ahora me está poniendo nervioso.
Now you're just making me nervous.
Falcone me está poniendo nervioso.
Falcone's making me nervous.
Ella me está poniendo nervioso.
She's making me nervous.
Sí, también me está poniendo nervioso.
Yeah, it's making me nervous, too.
Tu hombre me está poniendo nervioso.
Look man, your man making me nervous back here.
Yo la empecé, pero me está poniendo nervioso. ¿Podrías salir de aquí?
I started it, but now it's scaring me, so could you come out here, please?
Esto me está poniendo nervioso.
This case is getting on my nerves.
Word of the Day
to frighten