me di vuelta

Solo me di vuelta y se cayĂł uno de los carros.
I just turned around and one of the cars fell.
El hombre me llamĂł por mi nombre y me di vuelta.
The guy called me by name and I turned around.
Y entonces me di vuelta él sacó su martillo.
And then I turn my back, he pulls out his hammer.
Dijo mi nombre, pero cuando me di vuelta, se habĂ­a ido.
He said my name, but when I turned around he was gone.
No quiero parecer como que me di vuelta muy fácil.
I don't want to look like I rolled over too easy.
Hasta que me di vuelta para ver la luz.
Until I turned to see the light.
Así que me di vuelta y comencé a gritarle al tipo.
So I turned around, and I started yelling at the guy.
Yo solo me di vuelta por un segundo.
I just turned my back for a second.
Porque cuando me di vuelta ella no estaba.
Because when I turned around she wasn't there.
Y luego me di vuelta y corrí y soy rápido.
And then I turned and ran, and I'm fast.
AsĂ­ que me di vuelta por un segundo.
So I turned away for a second.
Cuando me di vuelta, no era la chica.
But I turned around, it's not the girl.
Cuando me di vuelta, se habĂ­a dormido.
When I turned around, she was fast asleep.
Cuando me di vuelta, se habĂ­a ido.
When I turned around, he was gone.
Y cuando me di vuelta, lo reconocĂ­.
And when I turned round, I recognised him.
EscĂşchame, me di vuelta y los libros se ordenaron solos.
I'm telling you, I turned around and the books had stacked themselves.
Estaba allĂ­, me di vuelta y desapareciĂł.
I was there, I turned and disappeared.
Me incorporé, recé al icono y me di vuelta.
I rose, kissed the icon and turned around.
¿Por qué crees que me di vuelta?
Why do you think I turn around?
Bueno, te diré la razón por la que no me di vuelta.
Well, I'll tell you the reason why we did not turn around.
Word of the Day
celery