Possible Results:
desconecté
Preteriteyoconjugation ofdesconectar.
desconecte
Subjunctiveyoconjugation ofdesconectar.
desconecte
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesconectar.

desconectar

No me desconecté, Eddie.
I didn't turn it off, Eddie.
También me desconecté de ti porque experimenté a mi encolerizada madre siendo tan repulsiva y aborrecible que hice lo posible por no parecerme a ella.
I was also turned off from you because I experienced my raging mother as so repulsive and abhorrent that I never wanted to be like her.
Durante ese tiempo también me desconecte para cocinar, leer algún manga, prender el televisor, y ver Naruto.
During this time I also logged off to cook, flipped through some manhua, turned on the television, and watched Naruto.
Digamos que me desconecté las últimas tres semanas.
I sort of unplugged myself the past three weeks.
Lo oí mencionar que era su aniversario y me desconecté.
I heard It mention that it was its anniversary and I became disconnected.
Como que me desconecté, después de eso.
I kind of... turned myself off after that.
Oh, me desconecté.
Oh, I was disconnected.
Así que hice lo mejor que pude en ese momento y me desconecté.
So I did the best thing I could at the time and I checked out.
Tan pronto me desconecté de Louise y Candy, Sandy entró en escena, aparentemente sin querer y de pura casualidad y apareció Marti quien me conectó con Roxane.
As soon as I was disconnected from Louise and Candy, Sandy came into the picture seemingly out of both necessity and serendipity and Marti became active and connected me to Roxane.
Hace años me desconecté de mis amigas y ahora son totalmente diferentes.
I lost touch with my friends years ago and now they're totally different people.
Me desconecté el sistema para obtener un rendimiento mejor que pude. No hay diferencia.
I tuned the system for performance as best I could. No difference.
Me desconecté por algunos minutos para sacudir mis manos y descansarlas, y luego volví a colocarlas en posición.
I disconnected for a few minutes and shook my hands and rested them, and then put them back.
En 1983, Me desconecté de la empresa donde trabajó y se trasladó a Foz do Iguazú/PR, Tras el cambio de mi esposo para un nuevo trabajo.
In 1983, I disconnected me from the company where he worked and moved to Foz do Iguaçu/PR, following the change of my husband for a new job.
Lo que quiero es que la gente me desconecte cuando se vaya.
What I'd like is to be turned off when people leave.
Si deseo levantarme durante la noche, debo pedir ayuda para que un auxiliar me desconecte primero.
Should I want to get up during the night, I'll have to summon assistance and have an attendant unplug me first.
Dice, "El humano podría desconectarme, pero solo si hago algo malo. No tengo claro lo que es malo pero sé que no quiero hacerlo". "Así que debería dejar que el humano me desconecte".
It says, "OK, the human might switch me off, Well, I don't really know what wrong is, "So I should let the human switch me off."
Word of the Day
to faint