me deje llevar

Popularity
500+ learners.
Lo siento, me dejé llevar un poco... lejos.
Sorry, I got a little carried... away.
Supongo que me dejé llevar un poco.
I guess we got a little carried away.
Quizá me dejé llevar un poco.
Perhaps I did get a little carried away.
Fue mi culpa, me deje llevar por nada.
It was my fault, I got carried away over nothing.
Supongo que me deje llevar por el momento.
I guess I just got swept up in the moment.
Supongo que me deje llevar un poco allí.
I guess I got a little carried away there.
Yo me deje llevar por muchas cosas, casi todo el tiempo.
I went along with most of it, most of the time.
Sí, me deje llevar un poco.
Yeah, I got a little carried away.
Me... me deje llevar. Lo siento Hago eso a veces.
I... I got carried away. I'm sorry. I do that sometimes.
Y... Tal vez me deje llevar.
And maybe I got a little carried away.
Es solo que me deje llevar.
It's just me letting go of a dream.
Lo siento, yo pienso que me deje llevar por la corriente
I'm sorry, I think I got carried away
Henry, lo siento. creo que me deje llevar por mi entusiasmo.
Henry, I'm sorry. I just got carried away.
Supongo que me deje llevar, ¿no?
I suppose I got carried away, didn't I?
Yo solo me deje llevar un poco por mis celos, pensé, sintiéndome incomprendida.
I just got slightly carried away with my jealousy, I thought, feeling misunderstood.
Lo siento, me deje llevar.
I'm sorry. I got carried away.
¡Tú me dijiste que me deje llevar!
You said roll with it!
A veces pienso que quizá me deje llevar por los celos, y ni siquiera permití que te explicaras.
Sometimes I think maybe I get carried away by jealousy, and don't even let you explain.
Así, me deje llevar. Quería una segunda opinión del conejillo de indias.
I wanted a second opinion from him... you know what I mean?
Lolli, me dijiste que me deje llevar por el espíritu... y el espíritu me llevó a comprar estos sombreros.
Lolli... You told me to let the spirit move me, And the spirit moved me to buy these hats.
Word of the Day
enough