Possible Results:
consolaba
consolaba
consolar
En aquellos momentos de nostalgia, no encontraba, sosiego, me consolaba escribiendo en los cristales de las ventanas con el dedo el nombre de mi madre, y por la noche lloraba sobre la almohada. | Then I would pine, wander about, and trace with my finger on the window-pane messages to my mother, or I would cry into my pillow. Life in the home of Moissey Filippovich was modest. |
Me consolaba más pensar que me estabas esperando. | It was more of a comfort to think that you were waiting for me. |
Sí, pero me consolaba saber que tu también lo estarías. | Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too. |
También podía sentir la extrema compasión del médico por mí y me consolaba. | I could also feel the doctor's extreme compassion for me and it comforted me. |
Era muy simple, y mi Mamá me consolaba mientras nos íbamos a casa. | It was pretty simple, over quickly and my Mom comforted me as we went home. |
Todo el mundo me consolaba diciéndome que el clima de Cádiz era excelente. | Everybody consoled me with the prospect of a very fine climate in Cadiz. |
De pequeña, solía despertarme por la noche Mi padre me consolaba con besos y palmaditas suaves. | When I was little, My father would comfort me with soft pats and kisses. |
Y cada día que ella estaba lejos de mí, me consolaba con el pensamiento de que volvería a estar junto a mí. | And every day that she went further from me, I consoled myself with the thought that she will be close to me again. |
Durante esos días yo me consolaba diciendo que algo más tenía que haber que esos nueve meses en mi vientre, de algo más tenían que valer. | During those days I found hope thinking that those 9 months in my belly had to be worth something more. |
Por otra parte, si bien el camino ascendente era más fatigoso, me consolaba el pensar que, en cambio, nos acercaba a la superficie de la tierra. | In any case, if the ascending route was becoming more difficult, I consoled myself by thinking that it was bringing me closer to the surface of the Earth. |
Todas estas cosas revolvía en mi fantasía, y me consolaba sin tener consuelo, fingiendo unas esperanzas largas y desmayadas, para entretener la vida, que ya aborrezco. | All this passed through my mind, and I strove to comfort myself without comfort, indulging in faint and distant hopes of cherishing that life that I now abhor. |
Mientras me consolaba, me llevó hasta el espacio sobre la mesa de operaciones y me dijo que todavía tenía muchas cosas que hacer antes de verlo de nuevo. | As he was comforting me, he led me back to the space above the operating table and told me that I still had many things to do before I could see him again. |
Lo único que me consolaba era saber que continuaríamos conectados. Yo estaría al tanto de lo que sucedía en sus vidas con la ayuda de Facebook, Instagram y Twitter, y conversaría con ellos como hacíamos habitualmente, usando servicios de mensajes instantáneos. | The one thing that made me feel better was knowing that we would still be connected - I could follow what was going on in their lives through Facebook, Instagram and Twitter and chat to them as we would normally, through instant messaging services. |
Me consolaba saber que ella se sentía como yo. | It made me feel ever so comforted to know that she felt as I did. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
