me casaré contigo

No me casaré contigo, tienes el cuerpo de G.I. Joe.
I wouldn't marry you if you had the body of G.l. Joe.
Por lo que no me casaré contigo, Simon.
Which is why I'm not marrying you, Simon.
No me casaré contigo si no te lo cortas.
I won't marry you if you don't get a hair cut.
Jamás me casaré contigo, ya deberías saberlo.
I'll never marry you, you should already know.
Jamás me casaré contigo, ya deberías saberlo.
I'll never marry you. You should now that by now.
De todos modos, no me casaré contigo.
Anyway, I won't marry you.
Nunca me casaré contigo, ¿me oyes?
I'll never marry you, do you hear?
No, no me casaré contigo, Roy.
No, I won't marry you, Roy.
Y no me casaré contigo.
And I will not marry you.
Consígueme otra botella de brandy y me casaré contigo.
Get me another bottle of brandy and I'll marry you.
Si no estás casado en 20 años, me casaré contigo.
If you're not married in 20 years, I'll marry you myself.
El día que te conviertas en una chica, me casaré contigo.
The day you become a girl and I'll marry you.
Si tú te quieres casar conmigo yo me casaré contigo.
If you want to marry me, I will marry you.
Si de verdad eres un príncipe, yo me casaré contigo.
If you're really a prince, I'll marry you.
En ese caso, me casaré contigo y tendré un hijo.
In that case, I want to marry you and have your child.
Si eres inocente y te exoneran, me casaré contigo.
If you're innocent and acquitted, I'll marry you.
Por favor, ponte una camiseta o me casaré contigo.
Please, put a shirt on before I marry you.
Cariño, me casaré contigo y seré parte de esta familia.
Sweetie, I get to marry you and be a part of this family.
No importa lo que ocurra, me casaré contigo.
No matter what happens, I will marry you.
Delante de toda esta gente te digo que me casaré contigo.
In front of all these people, I'll marry you.
Word of the Day
chilling