Possible Results:
cansaría
Conditionalyoconjugation ofcansar.
cansaría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofcansar.

cansar

Nunca me cansaría de esto.
I will never g tired of this.
No me cansaría nunca.
I can't get enough of 'em.
Eres muy hermosa. Nunca me cansaría de mirarte.
You're gorgeous. I'd never tire of looking at you.
Bueno, yo nunca me cansaría de eso... tu vida.
Well, I could never get tired of that—your life.
No sé si alguna vez me cansaría de mirarla.
I don't know if I'd ever get sick of looking at it.
Buena ubicación de este tipo se me cansaría encontrar en otros hoteles en Cracovia.
Such good location you could\'nt find in other hotels in Krakow.
Yo jamás me cansaría de Betty.
I could never get tired of Betty.
De ninguna manera me cansaría de ella.
No way I'd get tired of it.
Yo me cansaría de eso.
I'd get tired of it.
Pero no se preocupe si usted me cansaría nota de las advertencias y de copia de seguridad de sus datos.
But don't worry if you did'nt notice the warnings and backup your data.
No me cansaría de contarle a todos una y otra vez, lo bello que era todo.
I would like to tell everyone again and again how beautiful it all was.
No me cansaría nunca.
I would never tire.
La verdad es que me quedaría aquí todo el día y nunca me cansaría de las cosas buenas que ofrece Fapality.com.
Honestly, I'd sit here all day and not exhaust the good things at Fapality.com.
A veces me sentaba en ese banco cuando, antes de colocar un stent en mi arteria bloqueada, me cansaría en ese momento.
I sometimes sat on that bench when, before a stent was placed in my blocked artery, I would tire at that point.
Yo iría al volante, pero me cansaría y a regañadientes, te permitiría conducir.
And I would be driving, and then I'd get tired and I would hate to do it, but I would agree to let you drive.
En un instante después de luchar por un tiempo, me di cuenta de que me cansaría hacerlo y que no subiría a la superficie.
In an instant after fighting a while, I realized that I couldn't make it - I was not going up.
Me cansaría de él, ¿no es así?
I'd get tired of him. Is that it?
Me cansaría de pretender todo el tiempo que me divierto con otros.
Pretending to have fun with the others will only wear me out.
De ninguna manera, yo me cansaria, estoy en el trabajo todo el día y después tener que soportar la actitud de mis suegros, no podré tolerar eso.
No way! To work in the office all day.. And put up with the arrogance of my in-laws at home!
De ninguna manera, yo me cansaria, estoy en el trabajo todo el día y después tener que soportar la actitud de mis suegros, no podré tolerar eso.
To work in the office all day... and put up with the arrogance of my in-laws at home! That's not happening I've just started a new life.
Word of the Day
Weeping Woman