Possible Results:
calmara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcalmar.
calmara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcalmar.
calmará
Futureél/ella/ustedconjugation ofcalmar.

calmar

¿Dijo que me calmara?
Did he just tell me to calm down?
Te rogué: "Por favor, Bryce". Dijiste que me calmara.
I begged you, "Please, Bryce, " but you told me to relax.
¿Me dijiste que me calmara?
Did you just tell me to chill out?
Me dijo que me calmara.
He told me to calm down.
Necesitaba algo que me calmara.
I just needed something to take the edge off.
Dijo que me calmara.
She said to keep calm.
El doctor me daba unas píldoras para que me calmara.
See, the doctor used to give me these pills, said they would help calm me down.
¿Por qué? Hiciste que me calmara un poco.
You made me cool down a bit.
Me llevó algo de tiempo dejar que me calmara y encontrar un ángulo nuevo.
I took a bit of time off to let myself calm down and find a new angle.
Recuerdo diciéndome a mí misma que me calmara y que tomara sorbos tranquilos de aire.
I remember telling myself to try to calm down and take calm breaths.
Antes me decían que me calmara, ahora yo digo a las personas que se calmen.
Before, people told me to calm down, now I tell the people to calm down.
Mi mente le decía a mi cuerpo que simplemente me desacelerara y me calmara, pero mi cuerpo no estaba escuchando.
My mind was telling my body to just slow down and stay calm, but my body was not listening.
Mientras yo trataba de acudir a mi hijo, la policía me dijo que me calmara o me pondrían en la parte atrás de la patrulla.
As I was trying to get through to my son, the police told me to calm down or they would put me in the back of a police car.
No sé, quizás esta semana necesitaba a alguien solo para que me dijiera que me calmara, que me dijera que todo está bien, que todo es correcto.
I don't know, maybe this week I need somebody to just tell me to calm down, tell me that everything's okay, that everything's all... all right.
En pocas palabras, nunca pensé que sería posible que una sala de conciertos me calmara los nervios, mejorase mi interpretación y aumentara mi confianza, ¡todo en menos de una hora de ensayo!
Long story short, I never thought it would be possible for a venue to calm my nerves, improve my playing, and boost my confidence—all in less than an hour of rehearsal!
Mi madre me dijo que me calmara, que no significaba nada.
My mummy said to keep my peace, it didn't mean nothin'.
Tu amabilidad me calmará en la profundidad de las células de mi cuerpo.
Your warmth will soothe me in the depth of the cells of my body.
Si, pero me calmará.
Yeah, but it would calm me down.
¿Usted me calmará, en serio?
Oh, you'll sort me, will you?
Word of the Day
bat