callar
Porque esta vez no me callaré. | Because this time, I won't keep quiet. |
Así que no me callaré nunca más. | So I'm not shutting up any more. |
¡No me callaré, quiero irme! | I won't be quiet, I want to go! |
No me callaré, Charles. | I'm not gonna be quiet, Charles. |
Esta vez no me callaré. | Well, this time I won't be quiet. |
Bueno, no me callaré. | Well, I won't keep quiet. |
No, no me callaré. | No, I won't be quiet. |
No, no me callaré! | No, I will not be quiet. |
No, no me callaré hasta que lo enfrentes y lo eches. | No, I'm not gonna stop until you actually deal with it and get rid of him. |
No, ya no me callaré. | No, I'm done keeping quiet. |
Juega con nosotros... Y me callaré. | If you play football... my lips are sealed. |
No me callaré. No guardaré silencio. Conozco mis derechos y también sé lo que vi. | I won't be hushed, I won't be shushed, I know my rights and I know also what I saw. |
SCP-3101: es decir, a menos que te moleste personalmente, si es así, me callaré, no quiero asustar a nadie;; | SCP-3101: i mean, unless it bothers you personally, if so i'll absolutely shut up, i never want to weird anyone out;; |
Si hay algo que merezca mi respuesta, no me callaré. | If there is anything worth my response, I will not be silent. |
Y no soy un filósofo, así que me callaré. | And I'm not a philosopher, so I won't say. |
Dime cuál es este nuevo sitio para desayunar y me callaré. | Tell me what this new breakfast place is, and I'll be quiet. |
Si vuelves a hacerlo, no me callaré. | If you do it again, I won't be so quiet. |
Me quedaré aquí y... y me callaré. | I'll just stand here and—and be quiet. |
Si quieres regresar a tu libro, me callaré. | So if you want to get back to your book, I'll... I'll be quiet. |
Oh... está bien, me callaré. | Oh, okay, I'll be quiet. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.