me caes bien

Porque viste mi cara y no me caes bien.
Because you've seen my face, and I don't like you.
Y me caes bien, solo quería que todo se terminara.
And like you, I just wanted it all to stop.
Tú eres mi mejor amigo, y ni siquiera me caes bien.
You're my closest friend, and I don't even like you.
Sé que acabamos de conocernos, pero realmente me caes bien.
I know we just met, but I really like you.
Y te di una mitad extra porque me caes bien.
And I gave you an extra half because I like you.
Es una pena, Pelozanahoria, porque me caes bien.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
Sr. Musellim, no hago eso porque me caes bien.
Mr. Musellim, I do not do that because I like you.
Solo puedo hablar por mí, y me caes bien.
I can only speak for me, and I do like you.
No voy a pretender que me caes bien, Stark.
I'm not gonna pretend to like you, Stark.
Victor, me gustaría ser tu amiga. Porque me caes bien.
I'd like to be your friend... 'cause I like you.
Pero es porque me caes bien, ¿de acuerdo?
But it's because I like you, all right?
Bueno, es una enfermedad muy grave. Y tú no me caes bien.
Well, it's a very serious disease, and I don't like you.
Pienso que tu probablemente sabes que no me caes bien.
I think you probably know I don't like you.
No sé por qué, pero me caes bien.
I don't know why, but I do like you.
Solo quería hacer algo contigo porque me caes bien.
I just wanted to do something with you because I like you.
Has sido bueno conmigo y me caes bien.
You've been kind to me and I like you.
Lamento tener que llegar a esto porque me caes bien, Melissa.
I regret having to come to this because I like you, Melissa.
Oye, mira, me caes bien, pero no merezco la pena.
Hey, look, I like you, but I'm really not worth it.
En primer lugar, porque ustedes ni siquiera me caes bien.
Because first of all, I don't even like you.
Te daré 1 50 porque me caes bien.
I'll give you 1 50 because I like you.
Word of the Day
milkshake