me avisas si

Popularity
500+ learners.
Muy bien, me avisas si hay algún movimiento.
All right, let me know if there is any movement.
Pero tú me avisas si resulta diferente para ti.
But you let me know if it turns out different for you.
Luego, me avisas si necesito hacer cambios en el consejo.
Then, you let me know if I need to make a change in counsel.
Vale, me avisas si oyes algo.
Now, you tell me if you hear anything.
Ok, ¿me avisas si te llama?
Sure, you can let me know if he calls?
Y me avisas si oyes cualquier cosa.
You call me if you hear anything.
Abby, ¿me avisas si sucede de nuevo?
Abby, can I count on you to tell me if it happens again?
Esto debe ser muy abrumador, así que me avisas si necesitas algo, ¿sí?
This must all be really overwhelming for you, so just let me know if you need anything, okay?
Por qué no me llamas y me avisas si eso encaja con tu agenda.
So why don't you give me a call back and let me know if that works for your schedule?
No se realiza el seguimiento de estos servicios, por favor me avisas si quieres que pagar extra para el franqueo de orugas.
These services are not tracked - please let me know if you would like to pay extra for tracked postage.
Mañana vamos a ir a la playa. Ahí me avisas si quieres venir con nosotros.
Tomorrow we're going to the beach. Let me know if you want to come with us.
Me avisas si ese correo electrónico no viene a través de.
Let me know if that email doesn't come through.
Me avisas si tienes algún problema, ¿eh?
You let me know if you have any trouble, hmm?
¿Me avisas si cambia la situación?
Will you let me know if the situation changes?
Me avisas si lo ves, ¿ok?
Let me know if you see him, okay?
¿Me avisas si necetitas algo más?
You'll let me know if you need anything else?
Me avisas si necesitas ayuda.
Let me know if you need help.
Me avisas si necesitas algo.
Let me know if you need anything.
Me avisas si lo hago bien...
Let me know if I do well...
Me avisas si necesitas algo.
You let me know if there's anything you need.
Word of the Day
bunny