Possible Results:
aseguraría
Conditionalyoconjugation ofasegurar.
aseguraría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofasegurar.

asegurar

Solo me aseguraría de que mi hija fuera cuidada.
I'd just make sure my daughter was taken care of.
¿De verdad piensas que no me aseguraría de que podíamos prescindir de él?
Do you really think I wouldn't make sure we could spare it?
Me aseguraría de hacerlo.
Oh, I'd make sure that I did.
Yo me aseguraría de tener la casa en orden.
I would make sure your house is in order.
Así me aseguraría de que te llegan las noticias.
That way, I'd be sure you got the news.
Yo me aseguraría de que esto no vuelva a pasar.
I'd make sure it doesn't happen again.
Saldría, y me aseguraría que tenga la justicia que merecía.
He'd get out, and I'd make sure he got the justice that he deserved.
Yo me aseguraría de que tuvieses un buen informe.
I'd make sure you had a good reference.
Prometí a vuestros padres que me aseguraría de que no os levantarais.
I promised your parents I'd make sure you didn't get up.
Parece gripe, pero yo me aseguraría.
Looks like influenza, but I'd check it out.
Si yo fuera tú, me aseguraría de que no me pasara nada.
If I were you, I would make sure that nothing untoward happens.
Escribiría y me aseguraría de que mi niñita... tenga todo lo que necesita.
I would write and make sure this little girl has everything she needs.
Si alguien puede hacer que eso suceda, me aseguraría de que sea bien recompensado.
If someone could make that happen, I would ensure that they were richly rewarded.
Le dí mi palabra a Chuck, y me aseguraría que su hermana estuviera bien.
I gave Chuck my word I'd make sure his sister was okay.
Si alguien puede hacer que eso suceda, me aseguraría de que sea bien recompensado.
If someone could make that happen, I would ensure that they were richly rewarded.
Yo me aseguraría de ello.
I'd make sure of it.
Le di mi palabra a Chuck que me aseguraría de que su hermana estaba bien.
I gave Chuck my word I'd make sure his sister was okay.
Si tuviera que volver a hacerlo, me aseguraría de que nunca me deje.
If I had to do it over again, I'd make sure she never left me.
¿Por qué me aseguraría de que nadie en la industria te volviera a contratar?
Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again.
Si fuera tú, vigilaría mi espalda y me aseguraría de que no hay una diana en ella.
If I were you, I'd keep an eye on my back, make sure there's no target on it.
Word of the Day
to cast a spell on