me acabo de

Precisamente me acabo de encontrar con tu amiga aquí.
I was just meeting your friend here.
En realidad me acabo de cortar el dedo.
I've actually just cut my finger.
No, en realidad, me acabo de casar hace unos meses.
No, actually, I just got remarried a few months ago.
Y me acabo de acordar que su nombre es Dennis.
And I just remembered his name is Dennis.
¿Es este el país al cual me acabo de referir?
Is this the country home to which I just referred?
Aparte de eso, me acabo de comprar películas que son buenas.
Other than that, I just buy movies that are good.
Porque me acabo de decir dos libras de por qué.
Because I just told you two pounds of why.
Oye, me acabo de enterar que el equipo klein lo estropeó.
Hey, I just found out the klein team blew up.
Pero tal vez eso es porque me acabo de comprar este.
But maybe that's 'cause I just bought this one.
Oh, sabes, me acabo de dar cuenta qué es eso.
Oh, you know, I just realized what this is.
Oh, me acabo de dar cuenta no estás celoso, ¿verdad?
Oh, I've just realized you're not jealous, are you?
Ésa fue una larga frase, me acabo de dar cuenta.
That was a long sentence, I just realized.
Porque me acabo de levantar, hoy es mi día libre.
Cause I just got out, it's my day off
No, me acabo de acordar la fecha de llamada y anulados.
No, I just remembered your date called and cancelled.
Pero me acabo de conocer la lección más importante.
But I only just learned the most important lesson.
No me hagas llorar, Delia, me acabo de poner el rimel
Don't make me cry, Delia, I just put on the mascara.
No, pero me acabo de ir a vivir con alguien.
No, but I just moved in with someone.
Pero me acabo de enterar que también sale con otro tipo.
But I found out she's also seeing some other guy.
Pero entonces, me acabo de enterar que estaba equivocado.
But then, I just found out I was wrong.
Excepto que me acabo de dar cuenta de que es nuestra culpa.
Except that I just realized that it is our fault.
Word of the Day
mummy