mayorcito

Si fuiste mayorcita para meterte en ese lío, seguro que...
If you're old enough to get into this mess, surely...
Molly, ya eres mayorcita para saber que la vida no es justa.
Molly, you're old enough to know that life isn't fair.
¿No eres un poco mayorcita para jugar con muñecas?
Aren't you a little old to play with dolls?
Ya es mayorcita para que él la bañe.
She's too old for him to be giving her a bath.
Soy mayorcita para hablar con su mujer.
I'm old enough to talk to your wife.
¿No eres mayorcita como para llorar en medio de la calle?
Don't you think you're too old to be crying on the streets?
Bueno, ya era mayorcita para estar magreándose en un coche.
Well, she was a little long in the tooth to be necking in her car.
De mi mayorcita, de mi Josefina.
It was that of my eldest child, my Josefina.'
Suena como una tía mayorcita que se está divirtiendo.
Just sounded like an old gal having a good time to me.
Ya eres mayorcita para eso.
You're too old for that.
Ya soy mayorcita para protegerme sola.
I'm old enough to protect myself.
Estoy muy mayorcita, para paletas.
I'm too old for lollipops.
Ella es lo bastante mayorcita.
She's old enough to know better.
Que es mayorcita y puede decidir sola.
She's old enough to decide.
No, Soy mayorcita ya.
No, I'm an adult.
Claro, eres mayorcita, puedes decidir solita.
Right, you're an adult now.
No me importa lo que seas o dejes de ser, eres mayorcita y puedes cuidar de ti misma.
I don't care what you are, what you aren't... you're old enough to take care of yourself.
Ya soy mayorcita, gracias.
All grown up now, thanks.
Ya soy mayorcita, ¿o no?
I got older, didn't I?
Tom, entiendo lo que quieres decir, pero al final del día, Camille, ya es mayorcita para saber lo que quiere hacer.
Tom, I hear what you say, but at the end of the day, Camille, she's old enough to figure this out.
Word of the Day
rye