masacrar

Gobiernos transitorios insisten en ser eternos, oprimiendo y masacrando al pueblo.
Transitory governments insist on being eternal, oppressing and massacring the people.
Las calles estaban repletas de ellos, masacrando todo a su paso.
The streets were filled with them, slaughtering all in their path.
Cuando asesinaron a su padre, ¡él estaba masacrando polacos!
When his father was murdered, he was out slaughtering Poles!
Están masacrando a todos los que se ponen en su camino.
They're slaughtering everyone in their path.
Pero a pesar de la inmensa tarea de Wallenberg, los nazis continuaban masacrando gente.
But in spite of Wallenberg's huge work, the Nazis continued slaughtering people.
Entonces, ¿por qué los estás masacrando?
Then why are you slaughtering them?
Los ángeles se están masacrando los unos a los otros.
Angels are slaughtering one another.
Como cuando creó la inmortalidad masacrando un pueblo entero en la Constantinopla del siglo 16.
Like when he created immortality by slaughtering an entire village in 16th-century Constantinople?
Si estas son las naciones que hacen estas cosas YO ME cubriré MIS oídos en la hora que ellos están masacrando.
It is the nations that do these things I shall cover MY ears in the time they are butchered.
Y ¿qué de aquellos que el ejército está masacrando ahora por oponerse al golpe de estado: no es que también sean egipcios?
What about those getting slaughtered by the Army now for opposing the coup—are they not Egyptians?
Los hechos de deliberada puntería y atroz matanza de civiles, masacrando barrios enteros como al-Shejaya, Khuza'a, Rafah, destruyendo casas y estremeciendo de forma extraordinaria.
The observable facts of deliberately targeting and atrociously slaughtering civilians, massacring entire neighbourhouds like in al-Shejaya, Khuza'a, Rafah, and obliterating houses are prodigiously shocking.
La guerra que ocupa la conciencia general en estos momentos es la de Siria, en donde el régimen de Assad ha estado masacrando impunemente a quienes se oponen a su régimen dictatorial.
The war on everyone's mind at the moment is in Syria, where the Assad regime has been slaughtering opponents of its dictatorial rule with impunity.
Las elecciones seguirán siendo una farsa mientras nuestros impuestos (fruto de grandes sacrificios diarios) sigan malgastándose invadiendo, destruyendo, masacrando y torturando a simples ciudadanos como yo o como vos en otras partes del mundo.
The elections will continue being a farce while our taxes (the fruits of great daily sacrifice) continue being wasted on invading, destroying, slaughtering and torturing ordinary citizens like you and me in other parts of the world.
La denominada coalición internacional encabezada por los Estados Unidos de América ha seguido masacrando a civiles sirios inocentes mediante incursiones aéreas realizadas a diario, en particular en las provincias de Ar-Raqqa, Al-Hasaka, Alepo y Deir Ezzor.
The so-called international coalition led by the United States of America has continued to massacre innocent Syrian civilians by carrying out daily air raids, particularly on the governorates of Raqqah, Hasakah, Aleppo and Dayr al-Zawr.
Tres años después, empujados por un falso rumor de que Alejandro Magno había sido asesinado, los tebanos se rebelaron, y Alejandro aplastó la revuelta y destruyó la ciudad, masacrando o reduciendo a la esclavitud a todos sus ciudadanos.
Three years later, heartened by a false rumor that Alexander the Great had been assassinated, the Thebans revolted; Alexander squashed the revolt, then destroyed the city, slaughtering or enslaving all its citizens.
El 15 de julio del 1009 los cruzados conquistaron la Ciudad Santa, masacrando hebreos y musulmanes y la convirtieron en el corazón de su reino durante casi un siglo, hasta el 2 de octubre de 1187.
On 15 July 1099 the Crusaders took Jerusalem by storm, massacring Jews and Muslims, and made the city the heart of their kingdom for nearly a century, until 2 October 1187.
Al tiempo que muestra la construcción del nuevo hombre del totalitarismo masacrando al erotizado Otro primitivo, apunta la aniquilación del propio documento de historia, el celuloide sobre el que ambos cineastas trabajan de manera obsesiva.
Equally, it shows the construction of the new man of totalitarianism massacring the erotised primitive 'other', looking towards the annihilation of the historical document itself, the celluloid both film-makers work on obsessively.
Le dije que yo pensaba que necesitamos librarnos de todas las naciones y crear un mundo completamente nuevo y en especial esta nación que está masacrando y envenenando el planeta cada minuto todos los días.
I told James that I think we need to get rid of all nations and build a whole new world—and especially this nation that is slaughtering people and poisoning the planet every minute of every day.
Mientras tanto, el nacionalismo golpeaba ciegamente, masacrando a hombres y mujeres, y destruyendo indiscriminadamente símbolos culturales como la biblioteca de Sarajevo, una biblioteca de gran riqueza que acabó siendo víctima de la locura de la humanidad.
Meanwhile, nationalism struck blindly, massacring men and women, and indiscriminately destroying cultural symbols such as the library - the so very rich library - of Sarajevo, a victim of the folly of mankind.
Creo que, hace cinco años, cuando se estaba masacrando Vukovar, cuando aquí aún se apoyaba al ejército rojo yugoslavo, había, efectivamente, muy pocas voces discordantes, la de mis amigos y la mía propia.
Well, I seem to recall that five years ago, during the massacres at Vukovar, while this House was still supporting the Yugoslav Red Army, there were very few dissenting voices - those of my friends and myself.
Word of the Day
scarecrow