De jueves a sábados, podrán disfrutar la cena degustación maridada. | From Thursday to Saturday, you can enjoy wine paired dinner tastings. |
Es gastronomía maridada con la mejor selección de vinos de la tierra y licores de hierbas. | It is great food paired with the best selection of local wines and herbal liqueurs. |
Auténtica cocina italiana maridada con las mejores etiquetas de vinos y licores, en una elegante atmósfera. | Authentic Italian cuisine is delivered in an elegant atmosphere, accompanied by fine wine and premium spirits. |
Posteriormente se sirve una cena de tres pasos en nuestro restaurante, maridada por los cuatro vinos degustados durante la clase. | Afterwards, a three-step dinner is served in our restaurant, paired with the four wines tasted during the class. |
Desde la comida más tradicional en un antiguo convento a La más moderna cocina de expresión maridada con diferentes vinos. | From the most traditional food in an old convent to the most modern expression cuisine paired with different wines. |
Un vino de este tipo seria una maravilla maridada con mariscos, por supuesto, pero también con carnes y pescados ligeros. | This type of wine would be marvelous to combine with shellfish, of course, but also meat and light fish. |
A continuación, taller de cocina en Quinta de San Amaro para finalizar con una completa comida maridada con los Albariños Rías Baixas Granbazán. | Then, cooking workshop in Quinta de San Amaro to end with a complete meal paired with Albariños Rías Baixas Granbazán. |
Después podrás degustar su gastronomía local, maridada con los vinos y cavas de la Capital del Vino catalana en una amplia variedad de restaurantes. | Afterwards you can taste its local gastronomy, paired with the wines and cavas of the Catalan Wine Capital in a wide variety of restaurants. |
En esta ruta bares y restaurantes de la rambla ofrecerán a los visitantes una tapa maridada con receta propia de vermut preparado con productos Cinzano. | In this route, the bars and restaurants from la rambla will offer a marinated tapa with vermouth recipe prepared with Cinzano products to all the visitors. |
Por la noche, te recomendamos pasarte por nuestro restaurante Ter Boeverie para probar la deliciosa cocina francesa maridada con vino de una carta muy extensa. | In the evening, we recommend heading to our Ter Boeverie Restaurant and indulging in the delicious French cuisine paired with wine from our extensive list. |
Una idea que puede resultar interesante es convocar a los bloggers e influencers del mundo gastronómicoque tengas a tu alcance a una cata de vinos maridada con tus platos estrella. | An idea that might be interesting is summon the bloggers and influencers of the culinary world you have at your fingertips a wine tasting paired with your dishes star. |
Para los dos primeros se llevarán a cabo una serie de catas y para el trade (compradores, pequeña distribución, tiendas,etc.) se organizará una cena maridada para que los invitados degusten los vinos. | Regarding the consumers and sommeliers events, we will arrange different tastings and it will take place a pairing dinner for trade. |
Cata de aceites ecológicos maridada con una muestra de productos locales con el productor, que constituyen una deliciosa comida (cuando esto no es posible, se incluye la comida en un restaurante de la zona) | Tasting of organic olive oil paired with local products by its producer, which makes a delicious lunch (when this is not possible, lunch in a local restaurant is included) |
Quinta das Lagrimas también alberga un excelente restaurante con estrellas Michelin, el Arcadas da Cappella, donde la deliciosa cocina de mercado está hábilmente maridada con ingredientes de temporada cultivados en los jardines de la finca. | Quinta das Lagrimas is also host to a fine Michelin-starred restaurant, the Arcadas da Cappella, where delicious market cuisine is skilfully married with seasonal ingredients grown in the estate's gardens. |
Y lo ha conseguido mediante un nuevo concepto, único e innovador, como es el de la hamburguesa gourmet elaborada con carne de primera calidad, maridada con cerveza y cuidando con mimo y esmero el producto. | And it has been achieved through a new concept, unique and innovative, as is the gourmet burger made with meat quality, maridada con cerveza y cuidando con mimo y esmero el producto. |
Durante el día el espacio fue un lounge abierto al público, con acceso directo desde pistas, donde disfrutar de un plan de après ski en su terraza y con una copa de champagne en la mano maridada con los snaks creados por Ramón Freixa. | During the day the space was a lounge open to the public, with direct access from the slopes, where to enjoy an après ski plan on its terrace and with a glass of champagne in hand paired with the snaks created by Ramón Freixa. |
Al evento realizado en el restaurante Cutters Wharf en la ciudad de Belfast, Irlanda, asistieron los clientes de McCabe a disfrutar de una comida de tres tiempos, maridada con la exclusiva línea 1865 Single Vineyard, creada en homenaje al año de fundación de la viña. | The event took place in the Cutters Wharf restaurant in the city of Belfast, Ireland. Clients of McCabe enjoyed a three-course meal, paired with the exclusive 1865 Single Vineyard range–born as a tribute to the year the winery was founded. |
Empieza con una visita por la bodega y una cata de nuestros vinos, seguidamente descubre los secretos y las histórias que esconde el pueblo de Batea y, finalmente, acaba la mañana con una deliciosa comida en el restaurante Miravall maridada con vinos de Altavins. | Start with a visit to the winery and a tasting of our wines, then discover the secrets and stories that the town of Batea hides and, finally, end the morning with a delicious meal at the Miravall restaurant paired with Altavins wines. |
Una cocina siempre maridada con los mejores vinos locales y de todo el mundo de nuestra extensa bodega. | All paired with the finest locally- and globally-sourced wines from our extensive cellar. |
El Lillas Pastia, restaurante con Estella MichelÍn, y su chef Carmelo Bosque serán los que hagan disfrutar de esta experiencia culinaria maridada con diversos cortometrajes donde la gastronomía juega un papel importante; la cita será el domingo 10 de junio. | Lilas Pastia, a Michelin Star Restaurant, and its chef Carmelo Bosque will be in charge of this culinary experience married to several short films where gastronomy plays an important role; it will take place on Sunday June, 10th. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
