manotazo
- Examples
Apartó de un manotazo el sudor de sus ojos, temblando. | He wiped the sweat away from his eyes, shaking. |
Le doy un manotazo y siento el burbujeo familiar. | I slap at his hand and feel the familiar bubble burst. |
De un manotazo quita de la mesa a la nación-estado y a sus derivados. | With one swipe it clears the table of the nation-state and its derivatives. |
Ese manotazo al aire. | His grasping the air. |
Intentó asustarla de un manotazo pero la mosca revoloteó más agresivamente alrededor suyo. | He tried to shoo it with a swipe of the hand but the fly buzzed even more aggressively around him. |
Le di un manotazo. | I knocked her hand aside. |
Una espada de obsidiana golpeó su estómago, pero apartó de si al que la llevaba un fuerte manotazo, ignorando la herida. | An obsidian blade slashed his midsection but he struck its wielder away with a powerful backhand, ignoring the wound. |
¡Vamos, echemos a ese bebé lloroso!, ¡fuera del teatro!, suelta Punch con un manotazo. | Come on, away with that crying baby, out of the theatre with a great swing of Punch's hand. |
Después la exposición brillante, las conclusiones alarmantes, el manotazo, la inclinación modesta de cabeza, el murmullo de aplausos. | Then the brilliant exposition, the startling conclusions, the sweep of the hand, the modest bow of the head, the ripple of applause. |
Pero, señor Presidente, ya existen esos criterios y usted los ha barrido de un manotazo, quizás por ser demasiado restrictivos, demasiado molestos. | Mr President, these criteria exist, and you have cast them aside, perhaps because they were too limiting, too troublesome. |
Los estafadores políticos que creen que pueden evocar una huelga de masas y luego terminar con un manotazo están en un error. | The political tricksters who believe that they can conjure up a mass strike and then terminate it with a wave of the hand are in error. |
Si hoy la juventud nos quita de en medio de un manotazo, es porque no nos ocupamos de ofrecerles un camino. | If the youth now dismisses us with a wave of the hand, it is because of the neglect to offer them a path. |
Creer que con un manotazo o una breve intervención se puede lograr algo contra sistemas estratégicos en Yugoslavia es en mi opinión un gran error. | In my view, it would be a great mistake to believe that a handshake or a short attack on strategic targets would achieve anything. |
El cíclope levantó uno de sus enormes brazos para apartar aquella molestia de un manotazo, pero Kytheon convocó unas cadenas mágicas que apresaron al monstruo por las muñecas. | As the cyclops lifted one of its enormous arms to backhand the nuisance aside, Kytheon conjured lengths of chain forged from magic from the ground and bound its wrists. |
Ese hombre, sin que nadie lo esperara, dio un manotazo en la mesa y alzó la voz exigiendo que se les diera la palabra a los familiares que quisieran hablar. | That man, to everyone's surprise, slammed his hand down on the table and raised his voice, demanding that family members who wanted to speak be given the floor. |
Estoy totalmente de acuerdo con lo que estás haciendo; en cuanto a la parte económica, no te diré que me agrada que me den un manotazo, en lo que se supone será mi herencia. | I agree totally with what you're doing; as for the economic part, I can't say I like them taking a swipe at what was supposed to be my inheritance. |
Está claro que después de los ataques sobre Nueva York y Washington DC en Norteamérica --es decir, sobre la mayor potencia tecnológica del mundo-- ningún país se puede considerar a salvo del manotazo mortal del terrorismo. | Clearly, after the attacks on New York and Washington D.C. in the United States—the world's greatest technological power no other country can consider itself safe from terrorism or beyond its deadly grasp. |
Lo que ocurrió en el caso de la Sociedad Anónima Europea ha ocurrido exactamente de la misma manera con la Sociedad Cooperativa Europea; el Consejo de Ministros nos ha arrebatado de un manotazo el poder de codecisión. | What happened with the European Limited Company has happened in exactly the same way with the European Cooperative Society; the Council of Ministers has, quite out of hand, robbed us of our power of codecision. |
Un día, el maestro del ajedrecista quiso dar una lección al campeón y, de un manotazo, le tiró todas las fichas del tablero de ajedrez y le dijo: "ahora, con el tablero vacío, diseña la gran jugada". | One day, the chess player’s teacher wished to teach the champion a lesson and, with a swipe of his hand, threw all the pieces from the chess board and said: "Now, with the board empty, invent the great move". |
Cuando una de las enfermeras le vio haciendo tal cosa, le dio un manotazo en la boca al pasar, y cuando él preguntó angustiado sobre una cosilla que tenía que hacer, ella no le entendió, dio media vuelta y se alejó. | When one of the nurses saw him doing that she slapped his mouth with the palm of her hand in passing, and when he anxiously asked about a little thing he needed to do, she didn't understand and turned away. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.