mandar de vuelta

Popularity
500+ learners.
Tengo que mandar de vuelta al chico con una escolta.
I'll have to send a detail back with the boy.
Entonces no me vas a mandar de vuelta, ¿verdad?
So you're not gonna send me back there, right? To that place?
No me puedes mandar de vuelta ahí.
You can't send me back there.
-¿No me vas a mandar de vuelta?
You're not going to send me back?
-¿No me vas a mandar de vuelta?
You're not gonna send me back?
Me van a mandar de vuelta.
They will send me back.
El mandar de vuelta la inteligencia era un pequeño precio a pagar.
Sending the intel back was a small price to pay.
Sabes que te tengo que mandar de vuelta, Leon.
You know I have to send you back, Leon.
Parece que lo va a mandar de vuelta a Washington.
Looks like he's sending him back to D.C.
Ellos quieren mandar de vuelta a los judíos de donde vinieron.
They want to send the Jews back whence they came.
Tenemos que mandar de vuelta a la otra Matilda...
We have to send the other Matilda back...
No lo voy a mandar de vuelta con esa mujer, Tom.
I am not sending him back to live with that woman, Tom.
Jefe, no la va a mandar de vuelta ahí, ¿verdad?
Boss, you're not really gonna send her back in there, are you?
Mira, te voy a mandar de vuelta a la sala de psiquiatría.
Look, I'm sending them back to the psych ward.
-Por favor, Srta. Cuthbert, dígame si me va a mandar de vuelta.
Please, Miss Cuthbert, tell me if you're going to send me back.
No te voy a mandar de vuelta a Cuba.
I will not send you back to Coo-ba.
Me van a mandar de vuelta en el barco.
I'm being sent back with the ship.
Te voy a mandar de vuelta a Irán.
I'm gonna play you back into Iran.
Se la voy a mandar de vuelta mañana.
I'm sending it back to her tomorrow.
Te voy a mandar de vuelta a Irán.
I'm gonna play you back into Iran.
Word of the Day
to boil