manchar
Es decir, ellos se mancharon con la 'carne'. | That is, they were stained by the 'flesh.' |
Los hombres cometían abominaciones con las esposas de sus vecinos e incluso mancharon a sus nueras. | Men committed abominations with their neighbors' wives and even defiled their daughters-in-law. |
Por desgracia, la reputación de todo este proyecto la mancharon Sarkozy y Merkel con su neoliberalismo... | Regrettably, the reputation of this whole project was tarnished by Sarkozy's and Merkel's neoliberal... |
Las siguientes generaciones se mancharon rápidamente con la carne, y se convirtieron en hombres carnales. | Their later generations were rapidly stained by the flesh, and they became the men of flesh. |
Aunque los padres de los nefilitas escogieron la vida en este mundo, no se mancharon con la carne. | Even though Nephilims' fathers chose the life on this earth, they didn't stain themselves by flesh. |
Ellos lo mancharon y Él tenía que restaurarlo porque Él nos ha hecho grandes promesas a nosotros también. | They besmirched it, and He had to restore it because He's made big promises to us as well. |
Si las ventanas del carro también se mancharon con pintura en aerosol, la acetona y una hoja de afeitar deben quitarla con facilidad. | If your car windows also got tagged with spray paint, acetone and a razor blade should clear it up easily. |
Cuando los hombres del Huerto descendieron a la Tierra y vieron a la gente carnal, ellos también se mancharon con el pecado. | As the men of the Garden came down to this earth and saw the fleshly people, they were also stained by the flesh. |
No fueron los alemanes los que mancharon sus manos con la esclavización de Italia, la opresión de Hungría y la desmembración de Polonia. | It is not Germans that befouled their hands by the subjugation of Italy, the oppressions of Hungary, and the dismemberment of Poland. |
No fueron los alemanes los que mancharon sus manos con la esclavización de Italia, la opresión de Hungría y la desmembración de Polonia. | It is not Germans that be fouled their hands by the subjugation of Italy, the oppression of Hungary, and the dismemberment of Poland. |
Recuerdo muy bien de los días en que estudié allí, las continuas protestas frente la Escuela. Hasta mancharon de sangre (tinta roja) la fachada. | I remember the days I spent there very well; the continual protests in front of the school whose facade was even marked with blood (red ink). |
Desafortunadamente, el pobre manejo de los EE. UU. de las cacerías de Groenlandia y San Vicente mancharon su determinante participación con respecto a las medidas de conservación y la transparencia en general. | Unfortunately, the U.S.'s poor handling of the Greenland and St. Vincent hunts obscured its strong performance in regard to general conservation measures and transparency. |
Con esta línea podrida, los partidos estalinistas de la India mancharon la bandera del comunismo sobre la cuestión de casta, como en todas las demás cuestiones de la revolución. | With this rotten line, India's Stalinist parties have tarnished the banner of communism on the question of caste, as they have on every other question of revolution. |
A pesar de que habían sido destruidos antes de que él naciese, el joven sentía un odio hacia esos caídos Moto que mancharon su honor y su nombre, y aprendió todo lo que pudo sobre ellos. | Despite that they had been destroyed before he was even born, the young man felt a hatred for those fallen Moto that stained his honor and name, and learned all he could about them. |
Pero todo resultó en vano y los agricultores perdieron las esperanzas.Fue muy difícil recuperar los invernaderos porque todo se hizo pesado, estando mojado y enlodado; y la ropa y los zapatos de los voluntarios se mancharon rápidamente. | But all turned in vain and the farmers lost heart. It was very difficult to recover the greenhouses because all became heavy, being wetted and mudded; and the clothes and shoes of the volunteers got stained soon. |
Del mismo modo, todos los jefes de los sacerdotes y el pueblo multiplicaron sus infidelidades, según todas las costumbres abominables de las gentes, y mancharon la Casa de Yahveh, que él se había consagrado en Jerusalén. | Moreover all the chief of the priests, and the people wickedly transgressed according to all the abominations of the Gentiles: and they defiled the house of the Lord, which he had sanctified to himself in Jerusalem. |
Nadie Podía aprender el himno, sino Solo los 144.000, quienes Habían sido redimidos de la tierra. 4 Estos son los que nunca se mancharon con mujeres, pues son Vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero por dondequiera que vaya. | No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. 4 They have not defiled themselves with women, for they are virgins, and they follow the lamb wherever he goes. |
¡Mancharon su reputación! | Dem spoil his reputation! |
Si Cuba ha de entrar a una nueva era, debe encontrar la manera de reconciliarse y perdonar a quienes han sido parte del sistema pero no se mancharon las manos de sangre. | If Cuba is to enter a new era, it must find a way to reconcile and forgive those who have been part of the system but who do not have blood on their hands. |
Al margen de que en municipios pequeños, los grandes objetivos se hayan cumplido todos o casi todos, hubo realidades que empañaron -mancharon tal vez irreversiblemente- tan osada iniciativa, hasta dejarla reducida a un formidable esfuerzo de agitación. | The major objectives were accomplished in virtually all of the small municipalities, but problems emerged in many of the large ones that tarnished such a formidable initiative, perhaps irremediably. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.