Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofmanchar.

manchar

Es decir, ellos se mancharon con la 'carne'.
That is, they were stained by the 'flesh.'
Los hombres cometían abominaciones con las esposas de sus vecinos e incluso mancharon a sus nueras.
Men committed abominations with their neighbors' wives and even defiled their daughters-in-law.
Por desgracia, la reputación de todo este proyecto la mancharon Sarkozy y Merkel con su neoliberalismo...
Regrettably, the reputation of this whole project was tarnished by Sarkozy's and Merkel's neoliberal...
Las siguientes generaciones se mancharon rápidamente con la carne, y se convirtieron en hombres carnales.
Their later generations were rapidly stained by the flesh, and they became the men of flesh.
Aunque los padres de los nefilitas escogieron la vida en este mundo, no se mancharon con la carne.
Even though Nephilims' fathers chose the life on this earth, they didn't stain themselves by flesh.
Ellos lo mancharon y Él tenía que restaurarlo porque Él nos ha hecho grandes promesas a nosotros también.
They besmirched it, and He had to restore it because He's made big promises to us as well.
Si las ventanas del carro también se mancharon con pintura en aerosol, la acetona y una hoja de afeitar deben quitarla con facilidad.
If your car windows also got tagged with spray paint, acetone and a razor blade should clear it up easily.
Cuando los hombres del Huerto descendieron a la Tierra y vieron a la gente carnal, ellos también se mancharon con el pecado.
As the men of the Garden came down to this earth and saw the fleshly people, they were also stained by the flesh.
No fueron los alemanes los que mancharon sus manos con la esclavización de Italia, la opresión de Hungría y la desmembración de Polonia.
It is not Germans that befouled their hands by the subjugation of Italy, the oppressions of Hungary, and the dismemberment of Poland.
No fueron los alemanes los que mancharon sus manos con la esclavización de Italia, la opresión de Hungría y la desmembración de Polonia.
It is not Germans that be fouled their hands by the subjugation of Italy, the oppression of Hungary, and the dismemberment of Poland.
Recuerdo muy bien de los días en que estudié allí, las continuas protestas frente la Escuela. Hasta mancharon de sangre (tinta roja) la fachada.
I remember the days I spent there very well; the continual protests in front of the school whose facade was even marked with blood (red ink).
Desafortunadamente, el pobre manejo de los EE. UU. de las cacerías de Groenlandia y San Vicente mancharon su determinante participación con respecto a las medidas de conservación y la transparencia en general.
Unfortunately, the U.S.'s poor handling of the Greenland and St. Vincent hunts obscured its strong performance in regard to general conservation measures and transparency.
Con esta línea podrida, los partidos estalinistas de la India mancharon la bandera del comunismo sobre la cuestión de casta, como en todas las demás cuestiones de la revolución.
With this rotten line, India's Stalinist parties have tarnished the banner of communism on the question of caste, as they have on every other question of revolution.
A pesar de que habían sido destruidos antes de que él naciese, el joven sentía un odio hacia esos caídos Moto que mancharon su honor y su nombre, y aprendió todo lo que pudo sobre ellos.
Despite that they had been destroyed before he was even born, the young man felt a hatred for those fallen Moto that stained his honor and name, and learned all he could about them.
Pero todo resultó en vano y los agricultores perdieron las esperanzas.Fue muy difícil recuperar los invernaderos porque todo se hizo pesado, estando mojado y enlodado; y la ropa y los zapatos de los voluntarios se mancharon rápidamente.
But all turned in vain and the farmers lost heart. It was very difficult to recover the greenhouses because all became heavy, being wetted and mudded; and the clothes and shoes of the volunteers got stained soon.
Del mismo modo, todos los jefes de los sacerdotes y el pueblo multiplicaron sus infidelidades, según todas las costumbres abominables de las gentes, y mancharon la Casa de Yahveh, que él se había consagrado en Jerusalén.
Moreover all the chief of the priests, and the people wickedly transgressed according to all the abominations of the Gentiles: and they defiled the house of the Lord, which he had sanctified to himself in Jerusalem.
Nadie Podía aprender el himno, sino Solo los 144.000, quienes Habían sido redimidos de la tierra. 4 Estos son los que nunca se mancharon con mujeres, pues son Vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero por dondequiera que vaya.
No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. 4 They have not defiled themselves with women, for they are virgins, and they follow the lamb wherever he goes.
¡Mancharon su reputación!
Dem spoil his reputation!
Si Cuba ha de entrar a una nueva era, debe encontrar la manera de reconciliarse y perdonar a quienes han sido parte del sistema pero no se mancharon las manos de sangre.
If Cuba is to enter a new era, it must find a way to reconcile and forgive those who have been part of the system but who do not have blood on their hands.
Al margen de que en municipios pequeños, los grandes objetivos se hayan cumplido todos o casi todos, hubo realidades que empañaron -mancharon tal vez irreversiblemente- tan osada iniciativa, hasta dejarla reducida a un formidable esfuerzo de agitación.
The major objectives were accomplished in virtually all of the small municipalities, but problems emerged in many of the large ones that tarnished such a formidable initiative, perhaps irremediably.
Word of the Day
to drizzle