Possible Results:
malograr
Temía que por su debilidad la causa de la verdad se malograra. | Through his weakness the cause of truth might suffer loss. |
No podía permitirse que una afluencia repentina de importaciones especulativas con el fin de acumular en almacenes los productos importados malograra ese proceso de reajuste. | A sudden flood of speculative imports for stockpiling in warehouses could not be permitted to frustrate this adjustment process. |
Y, por supuesto, sería un doble golpe que este gran avance de Turquía hacia el cambio y la reforma se malograra por culpa de la crisis. | And it would, of course, be a double whammy if this very progress towards change and reform in Turkey were to fall foul of the crisis. |
De lo contrario, se malogrará y le comenzará a crecer bacterias. | Otherwise, it will spoil and begin to grow bacteria. |
Si no lo hace, malogrará el argumento y tendrá que aceptar la derrota respecto de esa cuestión. | If it cannot do so, it will lose the argument and will have to accept defeat on the issue in question. |
Como los casos de recuperación de activos eran con frecuencia delicados y se referían a sumas considerables, esos impedimentos y las demoras, así como los costos resultantes, eran causas importantes de que la labor se malograra cada vez. | As asset recovery cases were often sensitive and involved vast amounts of money, such impediments and the resulting delays and costs were key sources of frustration. |
Déjate transformar, déjate renovar por el Espíritu, para que eso sea posible, y así tu preciosa misión no se malogrará. | Let yourself be renewed by the Spirit, so that this can happen, lest you fail in your precious mission. |
Déjate transformar, déjate renovar por el Espíritu, para que eso sea posible, y así tu preciosa misión no se malogrará. | Let yourself be transformed. Let yourself be renewed by the Spirit, so that this can happen, lest you fail in your precious mission. |
Nosotros como Parlamento queremos la ampliación y, con ella, la reunificación de Europa, y estoy seguro de que no se malogrará por culpa del capítulo de la agricultura; de ello ya se ocuparán los Comisarios Fischler y Günter Verheugen. | As a Parliament, we want Europe to be enlarged and hence reunited, and I am certain that Commissioners Fischler and Verheugen will see to it that this does not fall at the hurdle of the agriculture chapter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.